3 João 1

Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ekalesia ibitoziꞌeteꞌe vazeḡa, eḡe Ioaneꞌa eḡe zamarone vazeḡa Gaio veize soꞌa ꞌahi miriheꞌohe. E ḡa hube hune zamare borofeꞌohe.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Eḡe zamarone vazeḡa, ḡa vine moneo manoḡa rae raꞌeteꞌe teige, gauḡo niduꞌa faine duroga zu ahiꞌo manoḡa rouga veize e kurauꞌohe.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Ekalesia azaḡa nuꞌa aradu ḡaeꞌa ḡoere hugano radiuꞌeteꞌe teige, ḡoere huga idunaḡano zama niduꞌa hina haḡaeꞌeteꞌe rae fureniro. Eꞌanoꞌo e matuꞌe rudaro.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Tahiꞌaheꞌa ḡoere huga idunaḡano radiu onameꞌeteꞌe hariḡa igiꞌetene, e matuꞌeꞌohe. Matuꞌu ꞌahi vitineꞌeteꞌe matuꞌuḡa ꞌahogaꞌe oꞌoꞌa.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Eḡe zamarone vazeḡa, ḡaꞌe mene ḡae ekalesia nego nabudi veize daꞌo, rehano avoꞌa ekalesia nego nabudi veize zuni zamaḡo niduꞌa hina gaueꞌohe.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Ze ekalesia azaḡa ubumao zaeꞌa ze zamare borofeꞌeteꞌe rae fureniro. Ḡa Badiꞌaꞌa matuꞌeꞌeteꞌe ibiḡano ze danazadu tuḡuzine, manoḡa.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Mazaḡa zeꞌe Keriso veize harame ragavinu zu mene fieꞌeteꞌe azaḡa mazaonoꞌo ḡauni ꞌahoga mene meiro.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Eꞌanoꞌo emeꞌe vaze ꞌuguḡa danaze huniꞌuma. Eꞌe ibiḡano emeḡe niduꞌa ḡoere huga veize tiburu gauiꞌuma.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 E eꞌea radiuꞌeteꞌe ekalesiaḡa azaḡa veize soꞌa ꞌahoga mirihe tuḡuriro. Rehano zeḡe boꞌaḡano ibitihi rae raꞌeteꞌe vazeḡa, Dioterefeꞌa eme mene mae ḡihifiro.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 E amine, aniꞌa haḡaeꞌeteꞌe haḡaiḡa rae fureniꞌuma. Aniꞌe ḡoere sauꞌa hina emeḡe rae sausaufeꞌohe. Eꞌe daꞌoꞌe mene idaḡa radu ani ekalesia azaḡa ꞌahogaꞌahoga zuni mene mae zouzeꞌohe, ebu ze mae zouzihi rae raꞌeteꞌe azaḡa zuni ꞌueꞌohe zu ekalesia mazaonoꞌo mae buzeꞌohe.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Eḡe zamarone vazeḡa, haḡai sauꞌa ago hegotoꞌi, rehano haḡai manoḡa hegotoꞌi. Iniu haḡai manoḡa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa mone vazeḡa, u iniu haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa aḡuꞌa.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Vaze niduꞌa Demetirioꞌe vaze manoḡa rae raꞌohe. Ebu aniꞌa ḡoere huga hegote radiuꞌeteꞌeꞌa zuni aniꞌe vaze manoḡa rae ihofeꞌohe. Eme zuni aniꞌe manoḡa rae raꞌohe. Ḡa edeḡa, emeꞌa rae fureneꞌeteꞌe ḡoeꞌaꞌe huga.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 E ḡae veize mirihiteꞌe ḡoeꞌaꞌe ḡehaḡa rehano, soꞌao ḡoerehe niduꞌa mirihogaꞌe mene urateꞌohe.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 E ḡa ḡarihe ḡiaꞌihi raꞌohe. ꞌOugine emenane ḡiatiteꞌenaꞌa, ḡoeriꞌuma.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Zama roḡeḡaꞌe ḡae mazao radiuꞌenoꞌi. Emeḡe vazeꞌa ꞌahaonoꞌo ḡae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Deꞌea emeḡe nego nabudi tibatiba mazao emeḡe uhiu ḡoeꞌa ihozoꞌi.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.