2 Tessalonicenses 3
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH
1 Ḡonagano, nego nabudi, emeḡe veize kuranoꞌi. Aꞌe, Zuhiꞌa Boro hari manoḡaniꞌa zae boꞌaḡano bororaroteꞌe teige, vaze niduꞌa boꞌaḡano bororanadu zeꞌa mae ḡihinoga veize raꞌohe.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Ebu emeḡe sausaufeꞌeteꞌe azaḡa sauꞌa mazaonoꞌo Badiꞌaꞌa ḡabofoga veize kuranoꞌi, mazaḡa vaze boꞌaḡano mene niduꞌaꞌe Badiꞌa mazao fieꞌohe.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Rehano Zuhiꞌa Boroꞌe zamaḡa niduꞌa hina haḡaeꞌe ꞌahine, sauꞌa ḡauḡa, Satani mazaonoꞌo zae inaraziꞌuma zu biriꞌuma.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Zaꞌe Zuhiꞌa Boro mone azaḡa ꞌahine, emeꞌa haḡaoꞌi rae ziroteꞌe haḡaiḡa izidi haḡaeꞌeteꞌe ebu haḡae onamiteꞌe moneo emeꞌa hube hune edereꞌohe.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Zuhiꞌa Boroꞌa zamaze ibitohanadu Badiꞌaꞌa nougenouge zae zamare borofeꞌeteꞌe zaeꞌa ederifine emeꞌa kurauꞌohe, ebu Kerisoꞌa aduga zamaḡano zamaḡa obone giganiroteꞌe zaeꞌa ederadu zae zuni ꞌouge haḡaifine kurauꞌohe.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Nego nabudi, eme emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso niḡano riḡa ziꞌohe. Iniu tubuḡa zu emeḡeꞌa ihozidoteꞌe ihoreḡa idunaḡano mene radiuꞌeteꞌe negoḡa nabuga niduꞌa mazaonoꞌo vaḡinoꞌi.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Za zaeꞌa bare edeḡa, za nougenouge eme tuhutuhufiꞌuma. Emeḡeꞌa zae teite radiunuteꞌe madaḡano emeꞌe mene tubuḡa reiro.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Eme vaze ogomuꞌe naeḡa oꞌoꞌa mene mae au tauḡiro. Ebu zae boꞌaḡano vazeni ꞌahoga aduga mene hanoga veize, eme ohere zu madai, mada niduga gau boro inare haḡairo.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Emeꞌa ꞌouge haḡairotaꞌaꞌe mene mazaḡa zae mazaonoꞌo ogomu meiteꞌe inaraḡaꞌe oꞌoꞌa, rehano emeḡe haḡai zaeꞌa horonadu zae zuni emeḡe hegotifine raꞌohe.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Emeꞌa zae teite radiunuteꞌe madaḡano ꞌahige zido, “Iniuꞌa gauoga mene uratine, aniꞌe ogomu anoga zuni mene idaḡa.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Emeꞌa zae hari igiꞌetene, zae boꞌaḡano nuꞌe tubuḡa raꞌohe. Zeꞌe mene gaueꞌenaꞌa, vaze daꞌo dudizeꞌohe.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 ꞌUguḡa azaḡaꞌe emeḡeꞌa Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso niḡano ꞌahige riḡa ziꞌohe zu ihozeꞌohe, “Zaꞌe sifu gauoꞌi ebu zaeꞌa bare gauadu ogomu hidoꞌi.”
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Nego nabudi, zaꞌe haḡai manoḡa haḡaeꞌeteꞌe zamaḡano ago fuḡozoꞌi.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Iniu vazeꞌa emeḡeꞌa soꞌa ꞌada ihoziroteꞌe ḡoeꞌa mene hegotoꞌidene, vaze eꞌe faifaine ḡianoꞌi ebu ani teite ago zaꞌuoꞌi. ꞌOugine, ani aneꞌa bare mazagaroniꞌuma.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Rehano aniꞌe zae agire vazeḡa rae ago zamaroꞌi, rehano zae nego teige riḡa iradugunoꞌi.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Zama roḡeḡa rifiꞌeteꞌe Zuhiꞌaḡa Boroꞌa iḡaiḡa ibi niduꞌa zamaḡano ane zama roḡeḡa ziniꞌenoꞌi. Zuhiꞌa Boroꞌe zae niduꞌa teite radiuꞌenoꞌi.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Uhiu ḡoeꞌa ꞌahiꞌe eḡe, Pauloꞌa eḡe ꞌevore hina miriheꞌohe. Aꞌe eḡe soꞌa niduꞌa zamaḡano eḡeꞌa mirihiro rae ihozeꞌeteꞌe tahiḡa, zu eḡeꞌa miriheꞌeteꞌe ibiḡa.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa zae niduꞌa mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.