2 Timóteo 4

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Keriso Iesuꞌe ḡaboga azaḡa zu rune azaḡa kotaziteꞌe vazeḡa. Aniꞌe bare aradu vaze niduꞌa zuhiꞌaziꞌuma. E Badiꞌa zu Keriso Iesu ubumao riḡa ḡaꞌohe.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
2 Ḡa ḡoere huga haramoꞌi, zu manoḡa madaḡano ga sauꞌa madaḡano ꞌaune haramoga veize inaroꞌi. Zamaḡo riḡa obone giganeꞌenaꞌa zu faine ihozeꞌenaꞌa, vaze duduzoꞌi, zu rozoꞌi, ebu inarazoꞌi.
2 Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Mazaḡa vazeꞌa ihore duduḡa mene igiteꞌe madaḡaniꞌa ariꞌuma. Eꞌe madaḡano ze zeḡe urao haḡai sauꞌa haḡaifine, zeḡeꞌa egogaꞌe iniga rae raꞌeteꞌe ḡoeꞌa daꞌo ihozeꞌeteꞌe azaḡa ḡeharu nuꞌoziꞌuma.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
4 Zeꞌe ḡoere huga mene igiꞌuma ebu irihine hegotiꞌuma.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
5 Rehano ḡaꞌe naginiꞌa fureruꞌeteꞌe faine ḡianeꞌenaꞌa haḡaoꞌi, aduga madaḡano zamaḡo obone giganoꞌi, Iesu hari manoḡa haramoꞌi, ebu Iesuꞌa ḡaniroteꞌe gauḡa niduꞌa haḡae hauḡoꞌi.
5 Você, porém, seja sóbrio em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Vaini vuḡa beꞌunadu dibuꞌeꞌeteꞌeteige, e amahi ruhe beꞌuniro ebu eḡeꞌa muhiziteꞌe madaḡaꞌe haniteha.
6 Eu já estou sendo derramado como uma oferta de bebida. Está próximo o tempo da minha partida.
7 E hari manoḡa veize faine utitiro, zu gauhe niduꞌa ibiḡano dure oname butiro, ebu eḡeꞌa fieꞌeteꞌe obone giganiro.
7 Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
8 Eꞌanoꞌo e Badiꞌa ura ibiḡano duduḡa haḡadu Badiꞌaꞌa kini vadiga adiriḡa heuḡa naeḡa manoḡa eḡe veize ruhibiro. Eꞌe naeḡaꞌe Zuhiꞌa Boro, kota vazeḡa duduḡaniꞌa aneꞌa bare ariteꞌe madaḡano iniꞌuma. Aꞌe mene eḡe daꞌo, rehano iniu aniꞌa bare ariteꞌe guhine huneꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa ziniꞌuma.
8 Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Ḡa eḡe vaḡe ḡarihe aroga inaroꞌi,
9 Procure vir logo ao meu encontro,
10 mazaḡa Demaꞌa raha ꞌahi ufeta zamaradu muhihiro ebu Tesalonika onamiro. Kiresikeꞌe Galatia habaꞌa onamiro, u Titoꞌe Dalamatia habaꞌa onamiro.
10 pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Luka daꞌo eḡe teite radiuꞌohe. Mareko zamahanadu ḡae teite aroꞌi, mazaḡa aniꞌe eḡe gauo danaheꞌeteꞌe vazeḡa.
11 Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério.
12 Eḡeꞌa Tukikoꞌe Efeso tuḡuniro.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Ḡa aroꞌidene, Toroa zamaḡano eḡeꞌa Kapo mazao modiroteꞌe dabuaḡa baruḡa odohe aroꞌi. Zu eḡe buka odohe aroꞌi, ebu mani ogaḡa ranao mirihiroteꞌe bukaḡa nuꞌe hube hune odohe aroꞌi.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei na casa de Carpo, em Trôade, e os meus livros, especialmente os pergaminhos.
14 Auri hina ḡau haḡaeꞌeteꞌe vazeḡa, Alesanaꞌa eḡe mazao sauꞌa ḡehaḡa haḡairo. Zuhiꞌa Boroꞌa ane haḡai naeḡa haꞌuma.
14 Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
15 Ḡa zuni ani ḡianoꞌi, mazaḡa aniꞌa eme haramo riḡa agiroharo.
15 Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
16 E kotao eḡe veize ḡadahe birirotene, vaze ꞌahoganiꞌa zuni mene danahiro, rehano niduꞌa muhihiro. Rehano e Badiꞌaꞌa zeḡe haḡai sauꞌa rae modoga veize kurauꞌohe.
16 Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
17 Rehano eḡeꞌa hari manoḡa niduꞌa harame hunifine zu Iuda mene azaḡa niduꞌa eꞌe igifine, Zuhiꞌa Boroꞌa eḡe babaḡano edanadu inarahiro. Ebu laioni hebeonoꞌo e mae vaḡihiro.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada, e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
18 Zuhiꞌa Boroꞌa sauꞌa niduꞌaonoꞌo ḡabohiꞌuma ebu aneꞌa zuhiꞌaniꞌeteꞌe adureḡa habaꞌano faifaine tutuhe onamiꞌuma. Ani ni mae ḡihinihi, onamo tuḡutuḡu. Amen.
18 O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
19 Pirisika zu Akila, ebu Onesiforo zu ane neo tiburu radiuꞌeteꞌe azaḡa mazao eḡe uhiu ḡoeꞌa zoꞌi.
19 Saudações a Priscila e Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Erasitoꞌe Korinto zamaḡano radiuꞌohe, ebu Torofimoꞌe uginadu Mileto zamaḡano muhiniro.
20 Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Nahune madaḡa ꞌizema mougano, ḡa ḡarihe ꞌahao feuroga inaroꞌi. Eubulu, Pude, Linu, Kulaudia, zu nego nabudi niduꞌa ḡae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe.
21 Procure vir antes do inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos enviam-lhe saudações.
22 Zuhiꞌa Boroꞌa ḡae teite radiuꞌenoꞌi, ebu zae mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
22 O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.