2 Timóteo 4
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARC
1 Keriso Iesuꞌe ḡaboga azaḡa zu rune azaḡa kotaziteꞌe vazeḡa. Aniꞌe bare aradu vaze niduꞌa zuhiꞌaziꞌuma. E Badiꞌa zu Keriso Iesu ubumao riḡa ḡaꞌohe.
1 Conjuro- te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu Reino,
2 Ḡa ḡoere huga haramoꞌi, zu manoḡa madaḡano ga sauꞌa madaḡano ꞌaune haramoga veize inaroꞌi. Zamaḡo riḡa obone giganeꞌenaꞌa zu faine ihozeꞌenaꞌa, vaze duduzoꞌi, zu rozoꞌi, ebu inarazoꞌi.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 Mazaḡa vazeꞌa ihore duduḡa mene igiteꞌe madaḡaniꞌa ariꞌuma. Eꞌe madaḡano ze zeḡe urao haḡai sauꞌa haḡaifine, zeḡeꞌa egogaꞌe iniga rae raꞌeteꞌe ḡoeꞌa daꞌo ihozeꞌeteꞌe azaḡa ḡeharu nuꞌoziꞌuma.
3 Porque virá tempo em que não sofrerão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 Zeꞌe ḡoere huga mene igiꞌuma ebu irihine hegotiꞌuma.
4 e desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Rehano ḡaꞌe naginiꞌa fureruꞌeteꞌe faine ḡianeꞌenaꞌa haḡaoꞌi, aduga madaḡano zamaḡo obone giganoꞌi, Iesu hari manoḡa haramoꞌi, ebu Iesuꞌa ḡaniroteꞌe gauḡa niduꞌa haḡae hauḡoꞌi.
5 Mas tu sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Vaini vuḡa beꞌunadu dibuꞌeꞌeteꞌeteige, e amahi ruhe beꞌuniro ebu eḡeꞌa muhiziteꞌe madaḡaꞌe haniteha.
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 E hari manoḡa veize faine utitiro, zu gauhe niduꞌa ibiḡano dure oname butiro, ebu eḡeꞌa fieꞌeteꞌe obone giganiro.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Eꞌanoꞌo e Badiꞌa ura ibiḡano duduḡa haḡadu Badiꞌaꞌa kini vadiga adiriḡa heuḡa naeḡa manoḡa eḡe veize ruhibiro. Eꞌe naeḡaꞌe Zuhiꞌa Boro, kota vazeḡa duduḡaniꞌa aneꞌa bare ariteꞌe madaḡano iniꞌuma. Aꞌe mene eḡe daꞌo, rehano iniu aniꞌa bare ariteꞌe guhine huneꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa ziniꞌuma.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Ḡa eḡe vaḡe ḡarihe aroga inaroꞌi,
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 mazaḡa Demaꞌa raha ꞌahi ufeta zamaradu muhihiro ebu Tesalonika onamiro. Kiresikeꞌe Galatia habaꞌa onamiro, u Titoꞌe Dalamatia habaꞌa onamiro.
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Luka daꞌo eḡe teite radiuꞌohe. Mareko zamahanadu ḡae teite aroꞌi, mazaḡa aniꞌe eḡe gauo danaheꞌeteꞌe vazeḡa.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Eḡeꞌa Tukikoꞌe Efeso tuḡuniro.
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 Ḡa aroꞌidene, Toroa zamaḡano eḡeꞌa Kapo mazao modiroteꞌe dabuaḡa baruḡa odohe aroꞌi. Zu eḡe buka odohe aroꞌi, ebu mani ogaḡa ranao mirihiroteꞌe bukaḡa nuꞌe hube hune odohe aroꞌi.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Auri hina ḡau haḡaeꞌeteꞌe vazeḡa, Alesanaꞌa eḡe mazao sauꞌa ḡehaḡa haḡairo. Zuhiꞌa Boroꞌa ane haḡai naeḡa haꞌuma.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 Ḡa zuni ani ḡianoꞌi, mazaḡa aniꞌa eme haramo riḡa agiroharo.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 E kotao eḡe veize ḡadahe birirotene, vaze ꞌahoganiꞌa zuni mene danahiro, rehano niduꞌa muhihiro. Rehano e Badiꞌaꞌa zeḡe haḡai sauꞌa rae modoga veize kurauꞌohe.
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa; antes, todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 Rehano eḡeꞌa hari manoḡa niduꞌa harame hunifine zu Iuda mene azaḡa niduꞌa eꞌe igifine, Zuhiꞌa Boroꞌa eḡe babaḡano edanadu inarahiro. Ebu laioni hebeonoꞌo e mae vaḡihiro.
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que, por mim, fosse cumprida a pregação e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 Zuhiꞌa Boroꞌa sauꞌa niduꞌaonoꞌo ḡabohiꞌuma ebu aneꞌa zuhiꞌaniꞌeteꞌe adureḡa habaꞌano faifaine tutuhe onamiꞌuma. Ani ni mae ḡihinihi, onamo tuḡutuḡu. Amen.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e guardar-me-á para o seu Reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém!
19 Pirisika zu Akila, ebu Onesiforo zu ane neo tiburu radiuꞌeteꞌe azaḡa mazao eḡe uhiu ḡoeꞌa zoꞌi.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erasitoꞌe Korinto zamaḡano radiuꞌohe, ebu Torofimoꞌe uginadu Mileto zamaḡano muhiniro.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Nahune madaḡa ꞌizema mougano, ḡa ḡarihe ꞌahao feuroga inaroꞌi. Eubulu, Pude, Linu, Kulaudia, zu nego nabudi niduꞌa ḡae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe.
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Pudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 Zuhiꞌa Boroꞌa ḡae teite radiuꞌenoꞌi, ebu zae mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.