2 Timóteo 2

Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Timoteo, eḡe ubude, Keriso Iesu teite tiburanadu aniꞌa ḡae mazao fureneꞌeteꞌe manoḡaḡa zamaḡano inaroꞌi.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Eḡe ihore ḡoeꞌa igiroteꞌe azaḡa ḡehaḡa mazaonoꞌo ḡae zuni eḡe ihore ḡoeꞌa igiro. Ḡaeꞌa igiroteꞌe ihoreḡa ḡoeꞌa eꞌe iniu zamaze niduꞌa hina gaueꞌeteꞌe azaḡa mazao ihozoꞌi, ꞌougine zeḡe zuni vaze ꞌahogaꞌahoga ihozogaꞌe idaraꞌuma.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Ḡaꞌe Keriso Iesu veize utiteꞌeteꞌe uti vazeḡa manoḡa radu emeḡe teite ḡae zuni aduga moꞌi.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Uti gauḡa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa gau nunu veize mada mene hauḡeꞌohe, mazaḡa aniꞌe uti vazeḡa ḡihiꞌaḡa matuꞌohanoga veize uti gauḡa faine haḡaoga urateꞌohe.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Iniu araho goroḡa mene hegote haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe naeḡa manoḡa mene hideꞌohe.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Hihi azaḡa inare gaueꞌeteꞌeꞌa hiriviroteꞌe ogomuḡa ibite hidiꞌuma.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Eḡeꞌa raꞌeteꞌe ḡoeꞌa ꞌahi faine zamaroꞌi, mazaḡa Zuhiꞌa Boroꞌa ḡaꞌe ḡoere eꞌe huga niduꞌa faine ederifine danaꞌiꞌuma.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Eḡeꞌa haramiroteꞌe hariḡa manoḡa idunaḡano, Davida mariga zu rune azaḡa boꞌaḡano bare iḡuniroteꞌe vazeḡa, Iesu Keriso zamaroꞌi.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Eḡeꞌa hari manoḡa haramiroteꞌe uꞌano, e ḡonore vazeḡa teige ḡuꞌa neḡano mae ohohadu aduga hideꞌohe. Rehano Badiꞌa ḡoereꞌe ḡuꞌa neḡano ꞌuogaꞌe mene idaḡa.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa ohotiroteꞌe azaḡa veize e ḡau niduꞌa moneo zamahe obone giganeꞌohe. ꞌOugadu zeḡe zuni Keriso Iesu mazao fiadu ḡabone hidiꞌuma ebu ane teite ḡihiꞌa hune rae raꞌenaꞌa, radiu tuḡutuḡiꞌuma.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Ḡoere ꞌahiꞌe huga:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 — ausente —
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Eꞌa ḡaꞌeteꞌe ḡoeꞌa ꞌadi ekalesia azaḡa bare ihozoꞌi. Ḡoere uꞌano mene rotetoga veize Badiꞌa ubumao riḡa iraduguzoꞌi. Rotetoꞌe huga oꞌoꞌa, ebu eꞌe igiꞌeteꞌe azaḡaꞌe ruizeꞌohe.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Ḡaꞌe Badiꞌa ḡoere huga duduḡano ihozoꞌi zu ḡauni ꞌahoga moneo ago mazagaroꞌoꞌi. Ebu Badiꞌaꞌa mae ḡihineꞌeteꞌe gau vazeḡano rouga veize zamaḡo niduꞌa hina inaroꞌi.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Badiꞌa mene gubaneꞌenaꞌa, huga oꞌoꞌa ḡoeꞌa ḡoereꞌeteꞌe azaḡa mazaonoꞌo vaḡinoꞌi, mazaḡa ze ḡoere ꞌuguḡa raꞌenaꞌa, Badiꞌa mene ufeta gubaniꞌuma.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Zeḡe ihoreꞌe borevo ugiḡa teige ḡarihe bororanadu vaze sausauziꞌuma. Zeḡe boꞌaḡano Humenaio ebu Fileto zuni ꞌouge ihozeꞌohe.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Anianine ihore huga modadu Badiꞌaꞌa eme runeonoꞌo amahi bare ḡabofiro rae ihozeꞌohe zu vaze nuꞌa fieꞌetaꞌaꞌe zeḡeꞌa ꞌueꞌohe.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Rehano Badiꞌa ḡoere hugaꞌe ne gadoḡa riḡa teige edau gigaruꞌohe, ebu eꞌe rana ꞌahige rae mirihiro, “Zuhiꞌa Boroꞌe ane vaze edeḡa,” zu “Iniu Zuhiꞌa Boro hegoteꞌohe rae raꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa sauꞌanonoꞌo ḡihuriꞌuma.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Ne boro manoḡanoꞌe mene golo siuvaḡa zu siliva siuvaḡa daꞌo, rehano ire siuvaḡa zu raha siuvaḡa zuni eꞌe. Golo siuvaḡa zu siliva siuvaḡaꞌe mada boroboro veize maꞌohe, ebu ire siuvaḡa zu raha siuvaḡaꞌe mada niduꞌa veize maꞌohe.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Iniuꞌa sauꞌa modadu ane bare dehenine, siuva manomano teige, ne vazeḡaniꞌa ani avo teadu gau manoḡa nunu haḡaifine ruhibiꞌuma, ebu aniꞌe ne vazeḡa veize gau vazeḡa manoḡa reꞌuma.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Ḡaꞌe tahiꞌa iziganiꞌa haḡaihi raꞌeteꞌe haḡaiḡa sauꞌanonoꞌo vaḡinoꞌi. Ebu zama deheḡa hina Zuhiꞌa Boro mazao umideꞌeteꞌe azaḡa teite, Badiꞌa ubumao haḡai duduḡa haḡaoga, Keriso mazao fioga, vaze zamaroga zu zama roḡeḡa veize inaroꞌi.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Kauriḡa zu huga oꞌoꞌa taꞌiroḡano ago ꞌauḡoꞌi, mazaḡa ḡa edeḡa, eꞌe uꞌano rotetoꞌa fureruꞌohe.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Zuhiꞌa Boro tuḡure vazeḡaꞌe vaze teite mene rotetiꞌuma, vaze niduꞌa mazao manoḡa haḡaiꞌuma, faine ihoziꞌuma, zu aduganonoꞌo zamaḡa obone tiꞌuma,
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 ebu ani hezahohauꞌeteꞌe azaḡa zuni zama manoḡa hina ihoziꞌuma. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa zeḡe zamao gauadu zeꞌe haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuriꞌuma ebu Badiꞌaꞌa ibitozeadu ḡoere huga ederiꞌuma.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Diaboloꞌa zeꞌe ꞌahirizeadu ze aniꞌa urateꞌeteꞌe gauḡa haḡaifine ibitoziro, rehano Badiꞌaꞌa danazadu ze zamare bariꞌuma ebu Diabolo mazaonoꞌo feraꞌuma.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.