2 Timóteo 2
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 Timoteo, eḡe ubude, Keriso Iesu teite tiburanadu aniꞌa ḡae mazao fureneꞌeteꞌe manoḡaḡa zamaḡano inaroꞌi.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Eḡe ihore ḡoeꞌa igiroteꞌe azaḡa ḡehaḡa mazaonoꞌo ḡae zuni eḡe ihore ḡoeꞌa igiro. Ḡaeꞌa igiroteꞌe ihoreḡa ḡoeꞌa eꞌe iniu zamaze niduꞌa hina gaueꞌeteꞌe azaḡa mazao ihozoꞌi, ꞌougine zeḡe zuni vaze ꞌahogaꞌahoga ihozogaꞌe idaraꞌuma.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Ḡaꞌe Keriso Iesu veize utiteꞌeteꞌe uti vazeḡa manoḡa radu emeḡe teite ḡae zuni aduga moꞌi.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Uti gauḡa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa gau nunu veize mada mene hauḡeꞌohe, mazaḡa aniꞌe uti vazeḡa ḡihiꞌaḡa matuꞌohanoga veize uti gauḡa faine haḡaoga urateꞌohe.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Iniu araho goroḡa mene hegote haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe naeḡa manoḡa mene hideꞌohe.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Hihi azaḡa inare gaueꞌeteꞌeꞌa hiriviroteꞌe ogomuḡa ibite hidiꞌuma.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Eḡeꞌa raꞌeteꞌe ḡoeꞌa ꞌahi faine zamaroꞌi, mazaḡa Zuhiꞌa Boroꞌa ḡaꞌe ḡoere eꞌe huga niduꞌa faine ederifine danaꞌiꞌuma.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Eḡeꞌa haramiroteꞌe hariḡa manoḡa idunaḡano, Davida mariga zu rune azaḡa boꞌaḡano bare iḡuniroteꞌe vazeḡa, Iesu Keriso zamaroꞌi.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Eḡeꞌa hari manoḡa haramiroteꞌe uꞌano, e ḡonore vazeḡa teige ḡuꞌa neḡano mae ohohadu aduga hideꞌohe. Rehano Badiꞌa ḡoereꞌe ḡuꞌa neḡano ꞌuogaꞌe mene idaḡa.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa ohotiroteꞌe azaḡa veize e ḡau niduꞌa moneo zamahe obone giganeꞌohe. ꞌOugadu zeḡe zuni Keriso Iesu mazao fiadu ḡabone hidiꞌuma ebu ane teite ḡihiꞌa hune rae raꞌenaꞌa, radiu tuḡutuḡiꞌuma.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ḡoere ꞌahiꞌe huga:
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 — ausente —
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 — ausente —
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Eꞌa ḡaꞌeteꞌe ḡoeꞌa ꞌadi ekalesia azaḡa bare ihozoꞌi. Ḡoere uꞌano mene rotetoga veize Badiꞌa ubumao riḡa iraduguzoꞌi. Rotetoꞌe huga oꞌoꞌa, ebu eꞌe igiꞌeteꞌe azaḡaꞌe ruizeꞌohe.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Ḡaꞌe Badiꞌa ḡoere huga duduḡano ihozoꞌi zu ḡauni ꞌahoga moneo ago mazagaroꞌoꞌi. Ebu Badiꞌaꞌa mae ḡihineꞌeteꞌe gau vazeḡano rouga veize zamaḡo niduꞌa hina inaroꞌi.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Badiꞌa mene gubaneꞌenaꞌa, huga oꞌoꞌa ḡoeꞌa ḡoereꞌeteꞌe azaḡa mazaonoꞌo vaḡinoꞌi, mazaḡa ze ḡoere ꞌuguḡa raꞌenaꞌa, Badiꞌa mene ufeta gubaniꞌuma.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Zeḡe ihoreꞌe borevo ugiḡa teige ḡarihe bororanadu vaze sausauziꞌuma. Zeḡe boꞌaḡano Humenaio ebu Fileto zuni ꞌouge ihozeꞌohe.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Anianine ihore huga modadu Badiꞌaꞌa eme runeonoꞌo amahi bare ḡabofiro rae ihozeꞌohe zu vaze nuꞌa fieꞌetaꞌaꞌe zeḡeꞌa ꞌueꞌohe.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Rehano Badiꞌa ḡoere hugaꞌe ne gadoḡa riḡa teige edau gigaruꞌohe, ebu eꞌe rana ꞌahige rae mirihiro, “Zuhiꞌa Boroꞌe ane vaze edeḡa,” zu “Iniu Zuhiꞌa Boro hegoteꞌohe rae raꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa sauꞌanonoꞌo ḡihuriꞌuma.”
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Ne boro manoḡanoꞌe mene golo siuvaḡa zu siliva siuvaḡa daꞌo, rehano ire siuvaḡa zu raha siuvaḡa zuni eꞌe. Golo siuvaḡa zu siliva siuvaḡaꞌe mada boroboro veize maꞌohe, ebu ire siuvaḡa zu raha siuvaḡaꞌe mada niduꞌa veize maꞌohe.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Iniuꞌa sauꞌa modadu ane bare dehenine, siuva manomano teige, ne vazeḡaniꞌa ani avo teadu gau manoḡa nunu haḡaifine ruhibiꞌuma, ebu aniꞌe ne vazeḡa veize gau vazeḡa manoḡa reꞌuma.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Ḡaꞌe tahiꞌa iziganiꞌa haḡaihi raꞌeteꞌe haḡaiḡa sauꞌanonoꞌo vaḡinoꞌi. Ebu zama deheḡa hina Zuhiꞌa Boro mazao umideꞌeteꞌe azaḡa teite, Badiꞌa ubumao haḡai duduḡa haḡaoga, Keriso mazao fioga, vaze zamaroga zu zama roḡeḡa veize inaroꞌi.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Kauriḡa zu huga oꞌoꞌa taꞌiroḡano ago ꞌauḡoꞌi, mazaḡa ḡa edeḡa, eꞌe uꞌano rotetoꞌa fureruꞌohe.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Zuhiꞌa Boro tuḡure vazeḡaꞌe vaze teite mene rotetiꞌuma, vaze niduꞌa mazao manoḡa haḡaiꞌuma, faine ihoziꞌuma, zu aduganonoꞌo zamaḡa obone tiꞌuma,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 ebu ani hezahohauꞌeteꞌe azaḡa zuni zama manoḡa hina ihoziꞌuma. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa zeḡe zamao gauadu zeꞌe haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuriꞌuma ebu Badiꞌaꞌa ibitozeadu ḡoere huga ederiꞌuma.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Diaboloꞌa zeꞌe ꞌahirizeadu ze aniꞌa urateꞌeteꞌe gauḡa haḡaifine ibitoziro, rehano Badiꞌaꞌa danazadu ze zamare bariꞌuma ebu Diabolo mazaonoꞌo feraꞌuma.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.