2 Timóteo 2
Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ
1 Timoteo, eḡe ubude, Keriso Iesu teite tiburanadu aniꞌa ḡae mazao fureneꞌeteꞌe manoḡaḡa zamaḡano inaroꞌi.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Eḡe ihore ḡoeꞌa igiroteꞌe azaḡa ḡehaḡa mazaonoꞌo ḡae zuni eḡe ihore ḡoeꞌa igiro. Ḡaeꞌa igiroteꞌe ihoreḡa ḡoeꞌa eꞌe iniu zamaze niduꞌa hina gaueꞌeteꞌe azaḡa mazao ihozoꞌi, ꞌougine zeḡe zuni vaze ꞌahogaꞌahoga ihozogaꞌe idaraꞌuma.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Ḡaꞌe Keriso Iesu veize utiteꞌeteꞌe uti vazeḡa manoḡa radu emeḡe teite ḡae zuni aduga moꞌi.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 Uti gauḡa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa gau nunu veize mada mene hauḡeꞌohe, mazaḡa aniꞌe uti vazeḡa ḡihiꞌaḡa matuꞌohanoga veize uti gauḡa faine haḡaoga urateꞌohe.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 Iniu araho goroḡa mene hegote haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe naeḡa manoḡa mene hideꞌohe.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 Hihi azaḡa inare gaueꞌeteꞌeꞌa hiriviroteꞌe ogomuḡa ibite hidiꞌuma.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Eḡeꞌa raꞌeteꞌe ḡoeꞌa ꞌahi faine zamaroꞌi, mazaḡa Zuhiꞌa Boroꞌa ḡaꞌe ḡoere eꞌe huga niduꞌa faine ederifine danaꞌiꞌuma.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Eḡeꞌa haramiroteꞌe hariḡa manoḡa idunaḡano, Davida mariga zu rune azaḡa boꞌaḡano bare iḡuniroteꞌe vazeḡa, Iesu Keriso zamaroꞌi.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Eḡeꞌa hari manoḡa haramiroteꞌe uꞌano, e ḡonore vazeḡa teige ḡuꞌa neḡano mae ohohadu aduga hideꞌohe. Rehano Badiꞌa ḡoereꞌe ḡuꞌa neḡano ꞌuogaꞌe mene idaḡa.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa ohotiroteꞌe azaḡa veize e ḡau niduꞌa moneo zamahe obone giganeꞌohe. ꞌOugadu zeḡe zuni Keriso Iesu mazao fiadu ḡabone hidiꞌuma ebu ane teite ḡihiꞌa hune rae raꞌenaꞌa, radiu tuḡutuḡiꞌuma.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ḡoere ꞌahiꞌe huga:
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 — ausente —
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 — ausente —
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Eꞌa ḡaꞌeteꞌe ḡoeꞌa ꞌadi ekalesia azaḡa bare ihozoꞌi. Ḡoere uꞌano mene rotetoga veize Badiꞌa ubumao riḡa iraduguzoꞌi. Rotetoꞌe huga oꞌoꞌa, ebu eꞌe igiꞌeteꞌe azaḡaꞌe ruizeꞌohe.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Ḡaꞌe Badiꞌa ḡoere huga duduḡano ihozoꞌi zu ḡauni ꞌahoga moneo ago mazagaroꞌoꞌi. Ebu Badiꞌaꞌa mae ḡihineꞌeteꞌe gau vazeḡano rouga veize zamaḡo niduꞌa hina inaroꞌi.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 Badiꞌa mene gubaneꞌenaꞌa, huga oꞌoꞌa ḡoeꞌa ḡoereꞌeteꞌe azaḡa mazaonoꞌo vaḡinoꞌi, mazaḡa ze ḡoere ꞌuguḡa raꞌenaꞌa, Badiꞌa mene ufeta gubaniꞌuma.
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 Zeḡe ihoreꞌe borevo ugiḡa teige ḡarihe bororanadu vaze sausauziꞌuma. Zeḡe boꞌaḡano Humenaio ebu Fileto zuni ꞌouge ihozeꞌohe.
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Anianine ihore huga modadu Badiꞌaꞌa eme runeonoꞌo amahi bare ḡabofiro rae ihozeꞌohe zu vaze nuꞌa fieꞌetaꞌaꞌe zeḡeꞌa ꞌueꞌohe.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Rehano Badiꞌa ḡoere hugaꞌe ne gadoḡa riḡa teige edau gigaruꞌohe, ebu eꞌe rana ꞌahige rae mirihiro, “Zuhiꞌa Boroꞌe ane vaze edeḡa,” zu “Iniu Zuhiꞌa Boro hegoteꞌohe rae raꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa sauꞌanonoꞌo ḡihuriꞌuma.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Ne boro manoḡanoꞌe mene golo siuvaḡa zu siliva siuvaḡa daꞌo, rehano ire siuvaḡa zu raha siuvaḡa zuni eꞌe. Golo siuvaḡa zu siliva siuvaḡaꞌe mada boroboro veize maꞌohe, ebu ire siuvaḡa zu raha siuvaḡaꞌe mada niduꞌa veize maꞌohe.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 Iniuꞌa sauꞌa modadu ane bare dehenine, siuva manomano teige, ne vazeḡaniꞌa ani avo teadu gau manoḡa nunu haḡaifine ruhibiꞌuma, ebu aniꞌe ne vazeḡa veize gau vazeḡa manoḡa reꞌuma.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 Ḡaꞌe tahiꞌa iziganiꞌa haḡaihi raꞌeteꞌe haḡaiḡa sauꞌanonoꞌo vaḡinoꞌi. Ebu zama deheḡa hina Zuhiꞌa Boro mazao umideꞌeteꞌe azaḡa teite, Badiꞌa ubumao haḡai duduḡa haḡaoga, Keriso mazao fioga, vaze zamaroga zu zama roḡeḡa veize inaroꞌi.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 Kauriḡa zu huga oꞌoꞌa taꞌiroḡano ago ꞌauḡoꞌi, mazaḡa ḡa edeḡa, eꞌe uꞌano rotetoꞌa fureruꞌohe.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Zuhiꞌa Boro tuḡure vazeḡaꞌe vaze teite mene rotetiꞌuma, vaze niduꞌa mazao manoḡa haḡaiꞌuma, faine ihoziꞌuma, zu aduganonoꞌo zamaḡa obone tiꞌuma,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 ebu ani hezahohauꞌeteꞌe azaḡa zuni zama manoḡa hina ihoziꞌuma. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa zeḡe zamao gauadu zeꞌe haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuriꞌuma ebu Badiꞌaꞌa ibitozeadu ḡoere huga ederiꞌuma.
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Diaboloꞌa zeꞌe ꞌahirizeadu ze aniꞌa urateꞌeteꞌe gauḡa haḡaifine ibitoziro, rehano Badiꞌaꞌa danazadu ze zamare bariꞌuma ebu Diabolo mazaonoꞌo feraꞌuma.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.