2 Timóteo 2

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Timoteo, eḡe ubude, Keriso Iesu teite tiburanadu aniꞌa ḡae mazao fureneꞌeteꞌe manoḡaḡa zamaḡano inaroꞌi.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Eḡe ihore ḡoeꞌa igiroteꞌe azaḡa ḡehaḡa mazaonoꞌo ḡae zuni eḡe ihore ḡoeꞌa igiro. Ḡaeꞌa igiroteꞌe ihoreḡa ḡoeꞌa eꞌe iniu zamaze niduꞌa hina gaueꞌeteꞌe azaḡa mazao ihozoꞌi, ꞌougine zeḡe zuni vaze ꞌahogaꞌahoga ihozogaꞌe idaraꞌuma.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Ḡaꞌe Keriso Iesu veize utiteꞌeteꞌe uti vazeḡa manoḡa radu emeḡe teite ḡae zuni aduga moꞌi.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Uti gauḡa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaniꞌa gau nunu veize mada mene hauḡeꞌohe, mazaḡa aniꞌe uti vazeḡa ḡihiꞌaḡa matuꞌohanoga veize uti gauḡa faine haḡaoga urateꞌohe.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Iniu araho goroḡa mene hegote haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe naeḡa manoḡa mene hideꞌohe.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Hihi azaḡa inare gaueꞌeteꞌeꞌa hiriviroteꞌe ogomuḡa ibite hidiꞌuma.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Eḡeꞌa raꞌeteꞌe ḡoeꞌa ꞌahi faine zamaroꞌi, mazaḡa Zuhiꞌa Boroꞌa ḡaꞌe ḡoere eꞌe huga niduꞌa faine ederifine danaꞌiꞌuma.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Eḡeꞌa haramiroteꞌe hariḡa manoḡa idunaḡano, Davida mariga zu rune azaḡa boꞌaḡano bare iḡuniroteꞌe vazeḡa, Iesu Keriso zamaroꞌi.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Eḡeꞌa hari manoḡa haramiroteꞌe uꞌano, e ḡonore vazeḡa teige ḡuꞌa neḡano mae ohohadu aduga hideꞌohe. Rehano Badiꞌa ḡoereꞌe ḡuꞌa neḡano ꞌuogaꞌe mene idaḡa.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa ohotiroteꞌe azaḡa veize e ḡau niduꞌa moneo zamahe obone giganeꞌohe. ꞌOugadu zeḡe zuni Keriso Iesu mazao fiadu ḡabone hidiꞌuma ebu ane teite ḡihiꞌa hune rae raꞌenaꞌa, radiu tuḡutuḡiꞌuma.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Ḡoere ꞌahiꞌe huga:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 — ausente —
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Eꞌa ḡaꞌeteꞌe ḡoeꞌa ꞌadi ekalesia azaḡa bare ihozoꞌi. Ḡoere uꞌano mene rotetoga veize Badiꞌa ubumao riḡa iraduguzoꞌi. Rotetoꞌe huga oꞌoꞌa, ebu eꞌe igiꞌeteꞌe azaḡaꞌe ruizeꞌohe.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Ḡaꞌe Badiꞌa ḡoere huga duduḡano ihozoꞌi zu ḡauni ꞌahoga moneo ago mazagaroꞌoꞌi. Ebu Badiꞌaꞌa mae ḡihineꞌeteꞌe gau vazeḡano rouga veize zamaḡo niduꞌa hina inaroꞌi.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Badiꞌa mene gubaneꞌenaꞌa, huga oꞌoꞌa ḡoeꞌa ḡoereꞌeteꞌe azaḡa mazaonoꞌo vaḡinoꞌi, mazaḡa ze ḡoere ꞌuguḡa raꞌenaꞌa, Badiꞌa mene ufeta gubaniꞌuma.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Zeḡe ihoreꞌe borevo ugiḡa teige ḡarihe bororanadu vaze sausauziꞌuma. Zeḡe boꞌaḡano Humenaio ebu Fileto zuni ꞌouge ihozeꞌohe.
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Anianine ihore huga modadu Badiꞌaꞌa eme runeonoꞌo amahi bare ḡabofiro rae ihozeꞌohe zu vaze nuꞌa fieꞌetaꞌaꞌe zeḡeꞌa ꞌueꞌohe.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Rehano Badiꞌa ḡoere hugaꞌe ne gadoḡa riḡa teige edau gigaruꞌohe, ebu eꞌe rana ꞌahige rae mirihiro, “Zuhiꞌa Boroꞌe ane vaze edeḡa,” zu “Iniu Zuhiꞌa Boro hegoteꞌohe rae raꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa sauꞌanonoꞌo ḡihuriꞌuma.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Ne boro manoḡanoꞌe mene golo siuvaḡa zu siliva siuvaḡa daꞌo, rehano ire siuvaḡa zu raha siuvaḡa zuni eꞌe. Golo siuvaḡa zu siliva siuvaḡaꞌe mada boroboro veize maꞌohe, ebu ire siuvaḡa zu raha siuvaḡaꞌe mada niduꞌa veize maꞌohe.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Iniuꞌa sauꞌa modadu ane bare dehenine, siuva manomano teige, ne vazeḡaniꞌa ani avo teadu gau manoḡa nunu haḡaifine ruhibiꞌuma, ebu aniꞌe ne vazeḡa veize gau vazeḡa manoḡa reꞌuma.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Ḡaꞌe tahiꞌa iziganiꞌa haḡaihi raꞌeteꞌe haḡaiḡa sauꞌanonoꞌo vaḡinoꞌi. Ebu zama deheḡa hina Zuhiꞌa Boro mazao umideꞌeteꞌe azaḡa teite, Badiꞌa ubumao haḡai duduḡa haḡaoga, Keriso mazao fioga, vaze zamaroga zu zama roḡeḡa veize inaroꞌi.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Kauriḡa zu huga oꞌoꞌa taꞌiroḡano ago ꞌauḡoꞌi, mazaḡa ḡa edeḡa, eꞌe uꞌano rotetoꞌa fureruꞌohe.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Zuhiꞌa Boro tuḡure vazeḡaꞌe vaze teite mene rotetiꞌuma, vaze niduꞌa mazao manoḡa haḡaiꞌuma, faine ihoziꞌuma, zu aduganonoꞌo zamaḡa obone tiꞌuma,
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 ebu ani hezahohauꞌeteꞌe azaḡa zuni zama manoḡa hina ihoziꞌuma. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa zeḡe zamao gauadu zeꞌe haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuriꞌuma ebu Badiꞌaꞌa ibitozeadu ḡoere huga ederiꞌuma.
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 Diaboloꞌa zeꞌe ꞌahirizeadu ze aniꞌa urateꞌeteꞌe gauḡa haḡaifine ibitoziro, rehano Badiꞌaꞌa danazadu ze zamare bariꞌuma ebu Diabolo mazaonoꞌo feraꞌuma.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.