2 Pedro 3

Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eḡe zamarone azaḡa, e izidi soꞌa aheuḡa zae veize miriheꞌohe. Soꞌa aheuḡa ꞌadi hina zaeꞌa ibite ederiroteꞌe ḡauḡa bare edemaziꞌuma ebu za eꞌe moneo faine zamarifine inaraziꞌuma.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Ibite peroveta zaḡoḡa azaḡaniꞌa Badiꞌa ḡoere rae furenirotaꞌaꞌe zaeꞌa bare zamaroga e urateꞌohe. Ebu emeḡe Zuhiꞌa Boro, emeḡe ḡabofiroteꞌe vazeḡaniꞌa apostolo azaḡaonoꞌo ḡoere riḡa zae zirotaꞌaꞌe zaeꞌa bare zamaroga urateꞌohe.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Za ibite geno ꞌahi ederoꞌi. Mada ḡonagano za ḡirihoziꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ariꞌuma. Zeꞌe haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa hegote radiuꞌenaꞌa, zae ḡirihoziꞌuma.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Ze ꞌahige reꞌuma, “Kerisoꞌa bare ariꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe ḡoeꞌaꞌe noumao? Vouḡafeꞌa rudaroteꞌe madaḡanonoꞌo onao izidi, Badiꞌaꞌa ḡadaheḡano haḡairoteꞌe ḡauḡa niduꞌaꞌe iḡuꞌano mene nufadu ibite teige radiuꞌohe.”
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Ze zeḡe edeḡano ibite hune Badiꞌaꞌa ane ḡoere hina adure fureniroteꞌe reꞌoreꞌoneꞌohe, ebu rahaꞌe vuonoꞌo vaḡinadu vuonoꞌo rovotiroteꞌe reꞌoreꞌoneꞌohe.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Ebu eꞌe madaḡano vu eꞌe hina raha niduꞌa zubuzadu ruiziroteꞌe ze reꞌoreꞌoneꞌohe.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Rehano Badiꞌaꞌa adure zu rahaꞌe ire roga hina hufi hauḡoga veize, ane ḡoere tiba eꞌe hina adure zu rahaꞌe izidi aniꞌa obone ti radiuꞌohe, onamo ane mene gubaneꞌeteꞌe azaḡa kotaziteꞌe zu ruiziteꞌe madaḡa meꞌuma.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Eḡe zamarone azaḡa, ḡau tiba ꞌahi ago aḡutanoꞌi. Zuhiꞌa Boro mazaoꞌe mada tibaꞌe muri 1,000 heuḡa, zu muri 1,000ꞌe mada tiba heuḡa.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Vaze nuꞌe Zuhiꞌa Boroꞌa ane ḡoitore ḡoeꞌa negane haḡaeꞌohe rae zamareꞌohe. Rehano aniꞌa ane ḡoitore ḡoeꞌa mene negane haḡaeꞌohe. U aniꞌe zae veize zamaḡa obone tiꞌohe. Aniꞌe vazeni ꞌahoga ruinoga mene urateꞌohe, rehano vaze niduꞌa ḡihure baroga urateꞌohe.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Rehano Zuhiꞌa Boroꞌa bare ariteꞌe madaḡaꞌe ḡonore vazeḡaniꞌa areꞌeteꞌe teigiꞌuma. Eꞌe madaḡano adureꞌa borofe gudauꞌenaꞌa dauḡiꞌuma, zu adureo ḡau niduꞌa ire rogaꞌa ruiziꞌuma. Raha ebu rahao radiuꞌeteꞌe ḡauḡa niduꞌa dauḡiꞌuma.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Eꞌe ibiḡano ḡau niduꞌa ruiziꞌuma. ꞌOugadu zaꞌe vaze nagiga rae reꞌuma? Zaꞌe zaḡozaḡe radiꞌuma zu Badiꞌa gubaneꞌenaꞌa radiꞌuma.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Badiꞌaꞌa kotaziteꞌe madaḡaniꞌa aroga guhiniꞌuma zu eꞌe madaḡaꞌe ḡarihe arifine inare huniꞌuma. Eꞌe madaḡano adureꞌe ire rogaꞌa ruiniꞌuma ebu adure ḡauḡa niduꞌa ire rogao vuaraꞌuma zu iririꞌaꞌuma.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Rehano eme Badiꞌa ḡoitore ḡoeꞌa obone giganeꞌenaꞌa, adure iziga zu raha iziga guhine radiuꞌohe. Aꞌe ibi duduḡano daꞌo radiuꞌeteꞌe radoneḡa habaꞌa rae reꞌuma.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Eꞌanoꞌo eḡe zamarone azaḡa, zaꞌe ꞌuguḡaniꞌa fureratiteꞌe guhine radiuꞌeteꞌe uꞌano, zaeꞌa toraga zu veꞌoḡa oꞌoꞌano zu zama roḡeḡano Badiꞌa ubumao zaeꞌa bare fureranoga veize inare hunoꞌi.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Ebu vaze ḡabozoga veize emeḡe Zuhiꞌa Boroꞌa zamaḡa obone tiꞌeteꞌe zamaroꞌi. Eꞌe moneo emeḡe zamarone nego Pauloꞌa zuni Badiꞌaꞌa haroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa hina zae veize mirihiro.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Pauloꞌa ꞌahiguḡa moneo ane soꞌa niduꞌa zamaḡano mirihiro. Rehano ane miriho nuꞌe riḡa radu vazeꞌa huga eꞌe faine ederogaꞌe mene idaḡa. Eꞌe uꞌano, edeḡa oꞌoꞌa azaḡa zu zorere fieꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ane miriho huga ḡihunadu veꞌoneꞌohe. Zeꞌe Buka Zaḡoḡano nu zuni huga ḡihune veꞌoneꞌohe. ꞌOuge haḡadu ze zeḡeꞌa bare ruizeꞌohe.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Eḡe zamarone azaḡa, zaꞌe ꞌuguḡa moneo amahi ederiro. Eꞌanoꞌo Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ibi veꞌoḡano za mene tutuzifine, zu zaeꞌa edau gigaradu mene uitifine, tohutohoꞌi.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Rehano emeḡe Zuhiꞌa Boro, emeḡe ḡabofiroteꞌe vazeḡa Iesu Kerisoꞌa fureneꞌeteꞌe manoḡaḡa zamaḡano zu ani edereꞌeteꞌe zamaḡano ḡuhuroꞌi. Ani ni mae ḡihinihi, izidi onamo tuḡutuḡu! Amen.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.