2 Pedro 3

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eḡe zamarone azaḡa, e izidi soꞌa aheuḡa zae veize miriheꞌohe. Soꞌa aheuḡa ꞌadi hina zaeꞌa ibite ederiroteꞌe ḡauḡa bare edemaziꞌuma ebu za eꞌe moneo faine zamarifine inaraziꞌuma.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Ibite peroveta zaḡoḡa azaḡaniꞌa Badiꞌa ḡoere rae furenirotaꞌaꞌe zaeꞌa bare zamaroga e urateꞌohe. Ebu emeḡe Zuhiꞌa Boro, emeḡe ḡabofiroteꞌe vazeḡaniꞌa apostolo azaḡaonoꞌo ḡoere riḡa zae zirotaꞌaꞌe zaeꞌa bare zamaroga urateꞌohe.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Za ibite geno ꞌahi ederoꞌi. Mada ḡonagano za ḡirihoziꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ariꞌuma. Zeꞌe haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa hegote radiuꞌenaꞌa, zae ḡirihoziꞌuma.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Ze ꞌahige reꞌuma, “Kerisoꞌa bare ariꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe ḡoeꞌaꞌe noumao? Vouḡafeꞌa rudaroteꞌe madaḡanonoꞌo onao izidi, Badiꞌaꞌa ḡadaheḡano haḡairoteꞌe ḡauḡa niduꞌaꞌe iḡuꞌano mene nufadu ibite teige radiuꞌohe.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Ze zeḡe edeḡano ibite hune Badiꞌaꞌa ane ḡoere hina adure fureniroteꞌe reꞌoreꞌoneꞌohe, ebu rahaꞌe vuonoꞌo vaḡinadu vuonoꞌo rovotiroteꞌe reꞌoreꞌoneꞌohe.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Ebu eꞌe madaḡano vu eꞌe hina raha niduꞌa zubuzadu ruiziroteꞌe ze reꞌoreꞌoneꞌohe.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Rehano Badiꞌaꞌa adure zu rahaꞌe ire roga hina hufi hauḡoga veize, ane ḡoere tiba eꞌe hina adure zu rahaꞌe izidi aniꞌa obone ti radiuꞌohe, onamo ane mene gubaneꞌeteꞌe azaḡa kotaziteꞌe zu ruiziteꞌe madaḡa meꞌuma.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Eḡe zamarone azaḡa, ḡau tiba ꞌahi ago aḡutanoꞌi. Zuhiꞌa Boro mazaoꞌe mada tibaꞌe muri 1,000 heuḡa, zu muri 1,000ꞌe mada tiba heuḡa.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Vaze nuꞌe Zuhiꞌa Boroꞌa ane ḡoitore ḡoeꞌa negane haḡaeꞌohe rae zamareꞌohe. Rehano aniꞌa ane ḡoitore ḡoeꞌa mene negane haḡaeꞌohe. U aniꞌe zae veize zamaḡa obone tiꞌohe. Aniꞌe vazeni ꞌahoga ruinoga mene urateꞌohe, rehano vaze niduꞌa ḡihure baroga urateꞌohe.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Rehano Zuhiꞌa Boroꞌa bare ariteꞌe madaḡaꞌe ḡonore vazeḡaniꞌa areꞌeteꞌe teigiꞌuma. Eꞌe madaḡano adureꞌa borofe gudauꞌenaꞌa dauḡiꞌuma, zu adureo ḡau niduꞌa ire rogaꞌa ruiziꞌuma. Raha ebu rahao radiuꞌeteꞌe ḡauḡa niduꞌa dauḡiꞌuma.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Eꞌe ibiḡano ḡau niduꞌa ruiziꞌuma. ꞌOugadu zaꞌe vaze nagiga rae reꞌuma? Zaꞌe zaḡozaḡe radiꞌuma zu Badiꞌa gubaneꞌenaꞌa radiꞌuma.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Badiꞌaꞌa kotaziteꞌe madaḡaniꞌa aroga guhiniꞌuma zu eꞌe madaḡaꞌe ḡarihe arifine inare huniꞌuma. Eꞌe madaḡano adureꞌe ire rogaꞌa ruiniꞌuma ebu adure ḡauḡa niduꞌa ire rogao vuaraꞌuma zu iririꞌaꞌuma.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Rehano eme Badiꞌa ḡoitore ḡoeꞌa obone giganeꞌenaꞌa, adure iziga zu raha iziga guhine radiuꞌohe. Aꞌe ibi duduḡano daꞌo radiuꞌeteꞌe radoneḡa habaꞌa rae reꞌuma.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Eꞌanoꞌo eḡe zamarone azaḡa, zaꞌe ꞌuguḡaniꞌa fureratiteꞌe guhine radiuꞌeteꞌe uꞌano, zaeꞌa toraga zu veꞌoḡa oꞌoꞌano zu zama roḡeḡano Badiꞌa ubumao zaeꞌa bare fureranoga veize inare hunoꞌi.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Ebu vaze ḡabozoga veize emeḡe Zuhiꞌa Boroꞌa zamaḡa obone tiꞌeteꞌe zamaroꞌi. Eꞌe moneo emeḡe zamarone nego Pauloꞌa zuni Badiꞌaꞌa haroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa hina zae veize mirihiro.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Pauloꞌa ꞌahiguḡa moneo ane soꞌa niduꞌa zamaḡano mirihiro. Rehano ane miriho nuꞌe riḡa radu vazeꞌa huga eꞌe faine ederogaꞌe mene idaḡa. Eꞌe uꞌano, edeḡa oꞌoꞌa azaḡa zu zorere fieꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ane miriho huga ḡihunadu veꞌoneꞌohe. Zeꞌe Buka Zaḡoḡano nu zuni huga ḡihune veꞌoneꞌohe. ꞌOuge haḡadu ze zeḡeꞌa bare ruizeꞌohe.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Eḡe zamarone azaḡa, zaꞌe ꞌuguḡa moneo amahi ederiro. Eꞌanoꞌo Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe azaḡaniꞌa ibi veꞌoḡano za mene tutuzifine, zu zaeꞌa edau gigaradu mene uitifine, tohutohoꞌi.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Rehano emeḡe Zuhiꞌa Boro, emeḡe ḡabofiroteꞌe vazeḡa Iesu Kerisoꞌa fureneꞌeteꞌe manoḡaḡa zamaḡano zu ani edereꞌeteꞌe zamaḡano ḡuhuroꞌi. Ani ni mae ḡihinihi, izidi onamo tuḡutuḡu! Amen.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.