2 Pedro 2

Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ibite madaḡano Isaraela azaḡa boꞌaḡano ḡuriro peroveta azaḡaniꞌa radiunuteꞌe teige, zae boꞌaḡano ḡuriro ihore azaḡaniꞌa fureraꞌuma. Zeꞌa sifusifu zae boꞌaḡano diuḡadu ḡuriro ihoreḡa ihoziꞌuma, ebu ḡuriro ihoreḡaniꞌa zae ruiziꞌuma. Zeꞌe haḡaize sauꞌanonoꞌo bohaze buziroteꞌe Zuhiꞌaḡa Boro oꞌoniꞌuma. Eꞌe uꞌano, Badiꞌaꞌa ḡarihe ze ruiziꞌuma.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 Vaze ḡehaḡaꞌe ḡuriro ihore azaḡa hegotadu daro fuꞌa ibiḡano radiꞌuma ebu ze uꞌano vazeꞌa ibi huga rae sausauniꞌuma.
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 Ḡuriro ihore azaḡaꞌe hadi ubumaḡa radu ḡuriro hariḡa hina zae mazaonoꞌo ḡau manoḡa meꞌuma. Ibite hune Badiꞌaꞌa ze kotaziꞌuma rae amahi ohoziro. Eꞌanoꞌo aniꞌa hube hune ruiziꞌuma.
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 Tuḡure vigavigaꞌa haḡai sauꞌa haḡairotene, Badiꞌaꞌa ze mene vetuḡaziro. Aniꞌa ze ire roga radiu tuḡutuḡu zamaḡano mae feuziro, ebu batuzadu uzabo ḡiḡiꞌa zamaḡano oboze tiro, onamo kotaziteꞌe madaḡa meꞌuma.
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 Badiꞌaꞌa vouḡaze haba mene vetuḡaneadu ani mene gubaniroteꞌe azaḡaniꞌa radiunuteꞌe habaꞌa aꞌe zobozobo hina ruiziro. Rehano Badiꞌa ubumao duduḡa haḡaeꞌeteꞌe moneo haraminuteꞌe vazeḡa Noa, ebu vaze fuꞌo aheu fare ḡaboziro.
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Sodoma zu Gomora azaḡa haḡaize sauꞌa uꞌano aniꞌa ze ruiziꞌuma rae zamare hunadu zeꞌe hufi ꞌuvahuziro. ꞌOugadu ani mene gubanihi rae raꞌeteꞌe azaḡa mazao naginiꞌa fureratiteꞌe moneo ihoziro.
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Rehano Badiꞌa ubumao duduḡa vazeḡa, Lotaꞌe Badiꞌaꞌa ḡaboniro. Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌenaꞌa daroe tauḡitauḡeꞌeteꞌe ibiḡano radiunuteꞌe azaḡa uꞌano, Lotaꞌe aduga hidiro.
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 Duduḡa vazeḡa Lotaꞌe Badiꞌa mene gubaniroteꞌe azaḡa boꞌaḡano radiunuteꞌea, mada niduꞌa zeḡe haḡai sauꞌa horoninu zu iginu. Eꞌe uꞌano, zamaḡaniꞌa borofe adudaro.
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 Zuhiꞌa Boroꞌe edeḡa, ani gubaneꞌeteꞌe azaḡaꞌe aduganonoꞌo nougenouge ḡaboziꞌuma, ebu ane ubumao mene duduḡa azaḡaꞌe aduga ziniꞌenaꞌa oboze tiꞌuma, onamo kotaziteꞌe madaḡa meꞌuma.
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 Ahiri urao haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa toraga hegoteꞌenaꞌa, Badiꞌa inaraḡa rae sausauneꞌeteꞌe azaḡa mazao aniꞌa ufeta aduga ziniꞌuma. Ḡuriro ihore azaḡaꞌe ḡau ꞌahoga mene rihoneꞌohe zu nize ufeta mae iteꞌohe. Ze hitanao radiuꞌeteꞌe ḡauḡa ḡihiꞌaḡahune mene rihozeꞌenaꞌa, rae sausauzeꞌohe.
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Tuḡure vigaviga inaraze zu gigiꞌazeꞌe ḡuriro ihore azaḡa vitizoga. Rehano Badiꞌa ubumao tuḡure vigaviganiꞌa ze mene agiroziꞌenaꞌa, mene rae sausauzeꞌohe.
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Ḡuriro ihore azaḡaꞌe ze mene faine edereꞌeteꞌe ḡauḡa rae sausauneꞌohe. Zeꞌe butu maniḡa heuḡa. Butu maniḡaꞌe zamaroneze oꞌoꞌa radu zeḡe urao haḡae tauḡeꞌohe. Zeꞌe vazeꞌa obozadu ruizoga veize fureraro. Butu maniḡa teige, ḡuriro ihore azaḡa zuni ruiziꞌuma.
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 Zeꞌe haḡai sauꞌa haḡairoteꞌe uꞌano, eꞌe naeḡa Badiꞌaꞌa baronozenadu aduga hidiꞌuma. Zeꞌe madai mui boro haḡadu ogau tauḡitauḡeꞌenaꞌa zu gage tauḡitauḡeꞌenaꞌa, ahiri matuꞌuḡa daꞌo vaḡeꞌohe. Zeꞌe toraga zu idiri heuḡa. Ze zae teite mui auꞌeteꞌe zamaḡano zuni vaze soꞌozeꞌenaꞌa matuꞌeꞌohe.
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 Zeꞌe mada niduꞌa ubuma ḡezo haḡaiḡa ibiḡa vaḡeꞌohe. Zeꞌe haḡai sauꞌa haḡaoga mene fuḡozeꞌohe. Ze zama zoreḡa azaḡa zama auꞌohe. Ze hadi ubumaḡa radu zamarone ꞌuguḡaniꞌa iriꞌaveꞌohe. Badiꞌaꞌa hube hune radiu tuḡutuḡu adugaḡa ziniꞌuma!
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Zeꞌe ibi duduḡa modadu ibi veꞌoḡa onamiro, ebu Beo ubuga Balamaꞌa haḡairoteꞌe ibiḡa hegotiro. Balamaꞌa haḡai sauꞌa haḡadu eꞌe hadiḡa mouga urate huniro.
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 Rehano aniꞌe veꞌoḡa haḡaiḡa uꞌano Badiꞌaꞌa riḡa roniro. Mene ḡoereꞌeteꞌe maniḡa, donikiꞌe Badiꞌaꞌa tuḡunadu donikiꞌa vaze ago hina roniro ebu peroveta vazeḡa eꞌe vadiganiꞌa sautaroteꞌe haḡaiḡa ꞌuiro.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 Ḡuriro ihore azaḡaꞌe idu vuḡano vu oꞌoꞌa zu zavara boroꞌa hudi vaḡineꞌeteꞌe ḡozeḡa teige, huga oꞌoꞌa ḡoeꞌa hina vaze soꞌosoꞌozeꞌohe. Badiꞌaꞌa uzabo ḡiḡiꞌaꞌe zeḡe veize ruhine tiro.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 Zeḡe ḡoere egogaꞌe manoḡa, rehano huga oꞌoꞌa zu nize daꞌo mae iteꞌohe. Vaze nuꞌe izidi Iesu mazao fiadu haḡai veꞌoḡano radiuꞌeteꞌe azaḡa mazaonoꞌo vaḡiniro. ꞌUguḡa azaḡaniꞌa ahiri urao daroe tauḡitauḡihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa bare meifine, ḡuriro peroveta azaḡaniꞌa ze inaraziꞌenaꞌa zamaze auꞌohe.
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 Zeꞌe iniuꞌa zeḡe ḡoere hegotine Badiꞌa goro ḡoeꞌanonoꞌo vaḡinadu eꞌe mene bare hegotiꞌuma rae ḡoitoreꞌohe. Rehano ze zeḡeꞌa bare haḡai sauꞌa hegoteꞌeteꞌe tuḡure azaḡano reiro, mazaḡa ḡau ꞌahoganiꞌa vaze ꞌahoga raharahanine, vaze aꞌe ḡau eꞌe hegoteꞌeteꞌe tuḡureḡa vazeḡano reꞌuma.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 Zeꞌe emeḡe Zuhiꞌa Boro, emeḡe ḡabofiroteꞌe vazeḡa Iesu Keriso ederiro ebu raha ꞌahi toraganonoꞌo vaḡiniro. Rehano ze raha ꞌahi toraga zamaḡano bare uitadu eꞌe toraga inaraḡaniꞌa ze zuhiꞌaziꞌohe. Eꞌanoꞌo zeḡe ḡonagaꞌe ze Keriso mene ederiroteꞌe madaḡa ḡadaheḡa ufeta vitine sauꞌano reꞌuma.
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Zeꞌe ibi duduḡa mene ederifoneꞌe manoḡa reifo. Zeꞌe ibi duduḡa ederadu hena goro ḡoeꞌa zaḡoḡa hezahoharotaꞌaꞌe ufeta sauꞌa.
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Iradugu ḡoeꞌa ꞌahiꞌe zeḡe moneo rae fureneꞌohe, “Ḡuniꞌe aneꞌa mibuhidiroteꞌe ḡauḡa bare auꞌohe,” ebu, “Abaꞌe vireꞌeteꞌe enogano bare taḡorao ivideꞌohe.”
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.