2 Coríntios 9

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ierusalema ekalesia azaḡa danazeꞌeteꞌe moneo eḡeꞌa zae mazao mene mirihiꞌuma rae zamareꞌohe.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Mazaḡa e edeḡa, zaꞌe hube hune vaze danazihi rae inareꞌohe. Ebu eꞌa Makedonia habaꞌano ekalesia azaḡa mazao ꞌahige zae niguziro, “Akaia habaꞌano ekalesia azaḡaniꞌa modateꞌe muriḡanonoꞌo hadi ufeꞌeteꞌe gauḡa moneo ruhibiro.” Ebu zaeꞌa ꞌouge inare haḡaeꞌeteꞌe zeḡeꞌa igirotene, vaze ḡehaḡaꞌe hadi ufoga urate rudaro.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 ꞌOuginu rehano, eḡeꞌa negofe uḡidu ꞌadi zae vaḡe tuḡuze ameꞌohe. Aꞌe, zaꞌa hadi ufeꞌeteꞌe moneo emeꞌa niguzirotaꞌaꞌe hube rae furenifine, zu zeꞌa zae danazadu eḡeꞌa ziroteꞌe idunaḡano zaeꞌa ruhibifine raꞌohe.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Giseha, eḡe teite Makedonia habaꞌano ekalesia azaḡa nuꞌa vesuꞌu amadu zaeꞌa hadi mene ufe hauḡoga horonine, za zaeꞌa bare mazagaroziteꞌe moneo e mene bare ziꞌuma. Rehano emeḡe zuni zaeꞌa ꞌouge haḡae huniꞌuma rae ufeta mae ḡihineꞌeteꞌe uꞌano mazagarofiꞌuma.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Eꞌanoꞌo zaeꞌa ufiꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe hadiḡa ufadu ruhibifine, eḡeꞌa emeḡe nego uḡidu inare zeadu zae vaḡe ibite amogaꞌe manoḡa rae zamariro. ꞌOuge haḡaine, aꞌe za vazeꞌa tuḡutuḡuzadu ufiroteꞌe hadiḡa mene reꞌuma, rehano zaeꞌa bare uratadu ufiroteꞌe hadiḡa rae reꞌuma.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Ḡoere ꞌadi zamaroꞌi. Hihi vazeḡaniꞌa ezone tahiḡa ḡoraune, tahiḡa daꞌo hiriviꞌuma. Rehano ezone ḡehaḡa ḡoraune, ḡehaḡa hiriviꞌuma.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Zae tibatibaꞌe hadi nugu tiꞌuma rae zamaradu eꞌe hadiḡa ti huniꞌuma. Zamazeꞌa mene uratine, mene tiꞌuma zu vazeꞌa tuḡutuḡuzine zuni mene tiꞌuma. Mazaḡa matuꞌeꞌenaꞌa hadi tiꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa zamare borofeꞌohe.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa niduꞌa zenogaꞌe idaḡa. Eꞌanoꞌo zaeꞌa gau niduꞌa zamaḡano ḡauni ꞌahoganiꞌa mene ferezeꞌenaꞌa, iḡaiḡa gau manoḡa niduꞌa borofe haḡaoga idaḡa.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Eꞌe moneo Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Badiꞌaꞌa hihi vazeḡa ezone hauꞌohe ebu anoga veize ogomu zuni hauꞌohe. Eꞌe teige, Badiꞌaꞌa zae zuni ezone zenadu ḡeharaꞌuma. Ezoneꞌa ḡeharu hudauꞌeteꞌe teige, zae haḡai duduḡa zuni ḡeharu hudaꞌuma.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Aniꞌa ibi niduꞌano ḡau ḡehaḡa za zenadu zaeꞌa hadi hina vaze danaze borofiꞌuma. Ebu zaeꞌa nuꞌoninuteꞌe hadiḡa emeḡeꞌa Ierusalema ekalesia veize odohe onamine, vaze ḡehaḡaniꞌa Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi rae reꞌuma.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Zaꞌa zeḡe veize hadi tuḡurine, Ierusalema ekalesia azaḡaniꞌa ferezeꞌeteꞌe ḡauḡa mougaꞌe idaraꞌuma. Mene eꞌe daꞌo, zaꞌa ze danazeꞌeteꞌe gauḡa uꞌano, vaze ḡehaḡaniꞌa Badiꞌa mazao borofe manoḡa tauḡi rae reꞌuma.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Zaeꞌa ekalesia azaḡa veize hadi ufeꞌeteꞌe gauḡa haḡaeꞌenaꞌa, ze danazeꞌeteꞌe rae fureneꞌohe. Ze zae gau eꞌe horonadu Badiꞌa ni mae ḡihiniꞌuma, mazaḡa zaꞌe Keriso hari manoḡa hube hune mae ḡihinadu eꞌe hegoteꞌetaꞌaꞌe ze ederiꞌuma, ebu zaeꞌa ze zu haba nunu azaḡa niduꞌa veize hadize ḡahugeꞌetaꞌaꞌe zuni ederiꞌuma.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ebu ze zaeꞌa haḡai manoḡa ꞌahi haḡaifine Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa furene borofirotaꞌaꞌe ederiro ꞌahine, zae zamareꞌenaꞌa, zae veize kuraꞌuma.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi reihi, mazaḡa aniꞌa ḡahunone borofe rifiro. Ḡahunone aꞌe ufeta boro ꞌahine, niduꞌa meꞌodoga zuni mene idaḡa.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.