2 Coríntios 9
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARC
1 Ierusalema ekalesia azaḡa danazeꞌeteꞌe moneo eḡeꞌa zae mazao mene mirihiꞌuma rae zamareꞌohe.
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 Mazaḡa e edeḡa, zaꞌe hube hune vaze danazihi rae inareꞌohe. Ebu eꞌa Makedonia habaꞌano ekalesia azaḡa mazao ꞌahige zae niguziro, “Akaia habaꞌano ekalesia azaḡaniꞌa modateꞌe muriḡanonoꞌo hadi ufeꞌeteꞌe gauḡa moneo ruhibiro.” Ebu zaeꞌa ꞌouge inare haḡaeꞌeteꞌe zeḡeꞌa igirotene, vaze ḡehaḡaꞌe hadi ufoga urate rudaro.
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 ꞌOuginu rehano, eḡeꞌa negofe uḡidu ꞌadi zae vaḡe tuḡuze ameꞌohe. Aꞌe, zaꞌa hadi ufeꞌeteꞌe moneo emeꞌa niguzirotaꞌaꞌe hube rae furenifine, zu zeꞌa zae danazadu eḡeꞌa ziroteꞌe idunaḡano zaeꞌa ruhibifine raꞌohe.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 Giseha, eḡe teite Makedonia habaꞌano ekalesia azaḡa nuꞌa vesuꞌu amadu zaeꞌa hadi mene ufe hauḡoga horonine, za zaeꞌa bare mazagaroziteꞌe moneo e mene bare ziꞌuma. Rehano emeḡe zuni zaeꞌa ꞌouge haḡae huniꞌuma rae ufeta mae ḡihineꞌeteꞌe uꞌano mazagarofiꞌuma.
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 Eꞌanoꞌo zaeꞌa ufiꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe hadiḡa ufadu ruhibifine, eḡeꞌa emeḡe nego uḡidu inare zeadu zae vaḡe ibite amogaꞌe manoḡa rae zamariro. ꞌOuge haḡaine, aꞌe za vazeꞌa tuḡutuḡuzadu ufiroteꞌe hadiḡa mene reꞌuma, rehano zaeꞌa bare uratadu ufiroteꞌe hadiḡa rae reꞌuma.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 Ḡoere ꞌadi zamaroꞌi. Hihi vazeḡaniꞌa ezone tahiḡa ḡoraune, tahiḡa daꞌo hiriviꞌuma. Rehano ezone ḡehaḡa ḡoraune, ḡehaḡa hiriviꞌuma.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 Zae tibatibaꞌe hadi nugu tiꞌuma rae zamaradu eꞌe hadiḡa ti huniꞌuma. Zamazeꞌa mene uratine, mene tiꞌuma zu vazeꞌa tuḡutuḡuzine zuni mene tiꞌuma. Mazaḡa matuꞌeꞌenaꞌa hadi tiꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa zamare borofeꞌohe.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa niduꞌa zenogaꞌe idaḡa. Eꞌanoꞌo zaeꞌa gau niduꞌa zamaḡano ḡauni ꞌahoganiꞌa mene ferezeꞌenaꞌa, iḡaiḡa gau manoḡa niduꞌa borofe haḡaoga idaḡa.
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Eꞌe moneo Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Badiꞌaꞌa hihi vazeḡa ezone hauꞌohe ebu anoga veize ogomu zuni hauꞌohe. Eꞌe teige, Badiꞌaꞌa zae zuni ezone zenadu ḡeharaꞌuma. Ezoneꞌa ḡeharu hudauꞌeteꞌe teige, zae haḡai duduḡa zuni ḡeharu hudaꞌuma.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 Aniꞌa ibi niduꞌano ḡau ḡehaḡa za zenadu zaeꞌa hadi hina vaze danaze borofiꞌuma. Ebu zaeꞌa nuꞌoninuteꞌe hadiḡa emeḡeꞌa Ierusalema ekalesia veize odohe onamine, vaze ḡehaḡaniꞌa Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi rae reꞌuma.
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 Zaꞌa zeḡe veize hadi tuḡurine, Ierusalema ekalesia azaḡaniꞌa ferezeꞌeteꞌe ḡauḡa mougaꞌe idaraꞌuma. Mene eꞌe daꞌo, zaꞌa ze danazeꞌeteꞌe gauḡa uꞌano, vaze ḡehaḡaniꞌa Badiꞌa mazao borofe manoḡa tauḡi rae reꞌuma.
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 Zaeꞌa ekalesia azaḡa veize hadi ufeꞌeteꞌe gauḡa haḡaeꞌenaꞌa, ze danazeꞌeteꞌe rae fureneꞌohe. Ze zae gau eꞌe horonadu Badiꞌa ni mae ḡihiniꞌuma, mazaḡa zaꞌe Keriso hari manoḡa hube hune mae ḡihinadu eꞌe hegoteꞌetaꞌaꞌe ze ederiꞌuma, ebu zaeꞌa ze zu haba nunu azaḡa niduꞌa veize hadize ḡahugeꞌetaꞌaꞌe zuni ederiꞌuma.
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 Ebu ze zaeꞌa haḡai manoḡa ꞌahi haḡaifine Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa furene borofirotaꞌaꞌe ederiro ꞌahine, zae zamareꞌenaꞌa, zae veize kuraꞌuma.
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi reihi, mazaḡa aniꞌa ḡahunone borofe rifiro. Ḡahunone aꞌe ufeta boro ꞌahine, niduꞌa meꞌodoga zuni mene idaḡa.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.