2 Coríntios 9
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NAA
1 Ierusalema ekalesia azaḡa danazeꞌeteꞌe moneo eḡeꞌa zae mazao mene mirihiꞌuma rae zamareꞌohe.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Mazaḡa e edeḡa, zaꞌe hube hune vaze danazihi rae inareꞌohe. Ebu eꞌa Makedonia habaꞌano ekalesia azaḡa mazao ꞌahige zae niguziro, “Akaia habaꞌano ekalesia azaḡaniꞌa modateꞌe muriḡanonoꞌo hadi ufeꞌeteꞌe gauḡa moneo ruhibiro.” Ebu zaeꞌa ꞌouge inare haḡaeꞌeteꞌe zeḡeꞌa igirotene, vaze ḡehaḡaꞌe hadi ufoga urate rudaro.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 ꞌOuginu rehano, eḡeꞌa negofe uḡidu ꞌadi zae vaḡe tuḡuze ameꞌohe. Aꞌe, zaꞌa hadi ufeꞌeteꞌe moneo emeꞌa niguzirotaꞌaꞌe hube rae furenifine, zu zeꞌa zae danazadu eḡeꞌa ziroteꞌe idunaḡano zaeꞌa ruhibifine raꞌohe.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Giseha, eḡe teite Makedonia habaꞌano ekalesia azaḡa nuꞌa vesuꞌu amadu zaeꞌa hadi mene ufe hauḡoga horonine, za zaeꞌa bare mazagaroziteꞌe moneo e mene bare ziꞌuma. Rehano emeḡe zuni zaeꞌa ꞌouge haḡae huniꞌuma rae ufeta mae ḡihineꞌeteꞌe uꞌano mazagarofiꞌuma.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Eꞌanoꞌo zaeꞌa ufiꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe hadiḡa ufadu ruhibifine, eḡeꞌa emeḡe nego uḡidu inare zeadu zae vaḡe ibite amogaꞌe manoḡa rae zamariro. ꞌOuge haḡaine, aꞌe za vazeꞌa tuḡutuḡuzadu ufiroteꞌe hadiḡa mene reꞌuma, rehano zaeꞌa bare uratadu ufiroteꞌe hadiḡa rae reꞌuma.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Ḡoere ꞌadi zamaroꞌi. Hihi vazeḡaniꞌa ezone tahiḡa ḡoraune, tahiḡa daꞌo hiriviꞌuma. Rehano ezone ḡehaḡa ḡoraune, ḡehaḡa hiriviꞌuma.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Zae tibatibaꞌe hadi nugu tiꞌuma rae zamaradu eꞌe hadiḡa ti huniꞌuma. Zamazeꞌa mene uratine, mene tiꞌuma zu vazeꞌa tuḡutuḡuzine zuni mene tiꞌuma. Mazaḡa matuꞌeꞌenaꞌa hadi tiꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa zamare borofeꞌohe.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa niduꞌa zenogaꞌe idaḡa. Eꞌanoꞌo zaeꞌa gau niduꞌa zamaḡano ḡauni ꞌahoganiꞌa mene ferezeꞌenaꞌa, iḡaiḡa gau manoḡa niduꞌa borofe haḡaoga idaḡa.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Eꞌe moneo Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Badiꞌaꞌa hihi vazeḡa ezone hauꞌohe ebu anoga veize ogomu zuni hauꞌohe. Eꞌe teige, Badiꞌaꞌa zae zuni ezone zenadu ḡeharaꞌuma. Ezoneꞌa ḡeharu hudauꞌeteꞌe teige, zae haḡai duduḡa zuni ḡeharu hudaꞌuma.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Aniꞌa ibi niduꞌano ḡau ḡehaḡa za zenadu zaeꞌa hadi hina vaze danaze borofiꞌuma. Ebu zaeꞌa nuꞌoninuteꞌe hadiḡa emeḡeꞌa Ierusalema ekalesia veize odohe onamine, vaze ḡehaḡaniꞌa Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi rae reꞌuma.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Zaꞌa zeḡe veize hadi tuḡurine, Ierusalema ekalesia azaḡaniꞌa ferezeꞌeteꞌe ḡauḡa mougaꞌe idaraꞌuma. Mene eꞌe daꞌo, zaꞌa ze danazeꞌeteꞌe gauḡa uꞌano, vaze ḡehaḡaniꞌa Badiꞌa mazao borofe manoḡa tauḡi rae reꞌuma.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Zaeꞌa ekalesia azaḡa veize hadi ufeꞌeteꞌe gauḡa haḡaeꞌenaꞌa, ze danazeꞌeteꞌe rae fureneꞌohe. Ze zae gau eꞌe horonadu Badiꞌa ni mae ḡihiniꞌuma, mazaḡa zaꞌe Keriso hari manoḡa hube hune mae ḡihinadu eꞌe hegoteꞌetaꞌaꞌe ze ederiꞌuma, ebu zaeꞌa ze zu haba nunu azaḡa niduꞌa veize hadize ḡahugeꞌetaꞌaꞌe zuni ederiꞌuma.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Ebu ze zaeꞌa haḡai manoḡa ꞌahi haḡaifine Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa furene borofirotaꞌaꞌe ederiro ꞌahine, zae zamareꞌenaꞌa, zae veize kuraꞌuma.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi reihi, mazaḡa aniꞌa ḡahunone borofe rifiro. Ḡahunone aꞌe ufeta boro ꞌahine, niduꞌa meꞌodoga zuni mene idaḡa.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.