2 Coríntios 9

Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ierusalema ekalesia azaḡa danazeꞌeteꞌe moneo eḡeꞌa zae mazao mene mirihiꞌuma rae zamareꞌohe.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Mazaḡa e edeḡa, zaꞌe hube hune vaze danazihi rae inareꞌohe. Ebu eꞌa Makedonia habaꞌano ekalesia azaḡa mazao ꞌahige zae niguziro, “Akaia habaꞌano ekalesia azaḡaniꞌa modateꞌe muriḡanonoꞌo hadi ufeꞌeteꞌe gauḡa moneo ruhibiro.” Ebu zaeꞌa ꞌouge inare haḡaeꞌeteꞌe zeḡeꞌa igirotene, vaze ḡehaḡaꞌe hadi ufoga urate rudaro.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 ꞌOuginu rehano, eḡeꞌa negofe uḡidu ꞌadi zae vaḡe tuḡuze ameꞌohe. Aꞌe, zaꞌa hadi ufeꞌeteꞌe moneo emeꞌa niguzirotaꞌaꞌe hube rae furenifine, zu zeꞌa zae danazadu eḡeꞌa ziroteꞌe idunaḡano zaeꞌa ruhibifine raꞌohe.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Giseha, eḡe teite Makedonia habaꞌano ekalesia azaḡa nuꞌa vesuꞌu amadu zaeꞌa hadi mene ufe hauḡoga horonine, za zaeꞌa bare mazagaroziteꞌe moneo e mene bare ziꞌuma. Rehano emeḡe zuni zaeꞌa ꞌouge haḡae huniꞌuma rae ufeta mae ḡihineꞌeteꞌe uꞌano mazagarofiꞌuma.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Eꞌanoꞌo zaeꞌa ufiꞌuma rae ḡoitoriroteꞌe hadiḡa ufadu ruhibifine, eḡeꞌa emeḡe nego uḡidu inare zeadu zae vaḡe ibite amogaꞌe manoḡa rae zamariro. ꞌOuge haḡaine, aꞌe za vazeꞌa tuḡutuḡuzadu ufiroteꞌe hadiḡa mene reꞌuma, rehano zaeꞌa bare uratadu ufiroteꞌe hadiḡa rae reꞌuma.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Ḡoere ꞌadi zamaroꞌi. Hihi vazeḡaniꞌa ezone tahiḡa ḡoraune, tahiḡa daꞌo hiriviꞌuma. Rehano ezone ḡehaḡa ḡoraune, ḡehaḡa hiriviꞌuma.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Zae tibatibaꞌe hadi nugu tiꞌuma rae zamaradu eꞌe hadiḡa ti huniꞌuma. Zamazeꞌa mene uratine, mene tiꞌuma zu vazeꞌa tuḡutuḡuzine zuni mene tiꞌuma. Mazaḡa matuꞌeꞌenaꞌa hadi tiꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa zamare borofeꞌohe.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa niduꞌa zenogaꞌe idaḡa. Eꞌanoꞌo zaeꞌa gau niduꞌa zamaḡano ḡauni ꞌahoganiꞌa mene ferezeꞌenaꞌa, iḡaiḡa gau manoḡa niduꞌa borofe haḡaoga idaḡa.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Eꞌe moneo Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Badiꞌaꞌa hihi vazeḡa ezone hauꞌohe ebu anoga veize ogomu zuni hauꞌohe. Eꞌe teige, Badiꞌaꞌa zae zuni ezone zenadu ḡeharaꞌuma. Ezoneꞌa ḡeharu hudauꞌeteꞌe teige, zae haḡai duduḡa zuni ḡeharu hudaꞌuma.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Aniꞌa ibi niduꞌano ḡau ḡehaḡa za zenadu zaeꞌa hadi hina vaze danaze borofiꞌuma. Ebu zaeꞌa nuꞌoninuteꞌe hadiḡa emeḡeꞌa Ierusalema ekalesia veize odohe onamine, vaze ḡehaḡaniꞌa Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi rae reꞌuma.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Zaꞌa zeḡe veize hadi tuḡurine, Ierusalema ekalesia azaḡaniꞌa ferezeꞌeteꞌe ḡauḡa mougaꞌe idaraꞌuma. Mene eꞌe daꞌo, zaꞌa ze danazeꞌeteꞌe gauḡa uꞌano, vaze ḡehaḡaniꞌa Badiꞌa mazao borofe manoḡa tauḡi rae reꞌuma.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Zaeꞌa ekalesia azaḡa veize hadi ufeꞌeteꞌe gauḡa haḡaeꞌenaꞌa, ze danazeꞌeteꞌe rae fureneꞌohe. Ze zae gau eꞌe horonadu Badiꞌa ni mae ḡihiniꞌuma, mazaḡa zaꞌe Keriso hari manoḡa hube hune mae ḡihinadu eꞌe hegoteꞌetaꞌaꞌe ze ederiꞌuma, ebu zaeꞌa ze zu haba nunu azaḡa niduꞌa veize hadize ḡahugeꞌetaꞌaꞌe zuni ederiꞌuma.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Ebu ze zaeꞌa haḡai manoḡa ꞌahi haḡaifine Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa furene borofirotaꞌaꞌe ederiro ꞌahine, zae zamareꞌenaꞌa, zae veize kuraꞌuma.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi reihi, mazaḡa aniꞌa ḡahunone borofe rifiro. Ḡahunone aꞌe ufeta boro ꞌahine, niduꞌa meꞌodoga zuni mene idaḡa.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.