2 Coríntios 7
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI
1 Eꞌanoꞌo eḡe zamarone azaḡa, Badiꞌaꞌa ḡoitore ḡoeꞌa ꞌuguḡa rifiro ꞌahine, emeḡeꞌa ahiri zu vine moneo haḡaeꞌeteꞌe haḡaiḡa sauꞌa niduꞌa modadu emeḡe dehefihi. Badiꞌa gubaneꞌenaꞌa, zaḡozaḡe radihi.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Zaꞌe zamaze bohanadu eme mae ḡihifoꞌi. Emeꞌa vazeni ꞌahoga mazao veꞌoḡa mene haḡairo, zu vaze ꞌahogani mene sausauniro, zu vaze ꞌahogani soꞌonadu manoḡani ꞌahoga mene meiro.
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Eḡeꞌa zaꞌe veꞌoḡa rae reifine ꞌahige mene ziꞌohe. E ibite ziroteꞌe teige, emeḡe zamaroneꞌe zae mazao borofadu emeꞌe zae teite ḡabode radiꞌuma ga zae teite rudaꞌuma.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 E hube hune za mae ḡihizeꞌohe zu za borofe niguze huneꞌohe. Zaꞌa inarahe borofiro, eꞌanoꞌo emeꞌa aduga niduꞌa hideꞌeteꞌe zamaḡano zuni e matuꞌe rudauꞌohe.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Eme Makedonia habaꞌa arirotene, ahirife ohonoga mene idararo. Eme aduga nunu hidiro. Vazeꞌa emeḡe teite taꞌirotitiro zu eme zamafeꞌa riharo.
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Rehano zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe azaḡaꞌe namizeꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa Tito tuḡunadu aniꞌa feuriroteꞌeanoꞌo emeḡe zuni namifiro.
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Zamafe naminirotaꞌaꞌe mene Titoꞌa feuriroteꞌe uꞌano daꞌo, rehano zaeꞌa Tito naminadu zamafeꞌe ufeta inariro. Zaeꞌa eḡe ḡiahihi rae raꞌeteꞌe, zu eḡe mazao sauꞌa haḡairoteꞌeanoꞌo ḡihureꞌeteꞌe, zu eḡe danahihi radu inareꞌeteꞌe Titoꞌa emeḡe meꞌodofiro. ꞌOugadu eꞌe ufeta matuꞌe rudaro.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 Eḡeꞌa ibite zae mazao tuḡuriroteꞌe soꞌaḡaniꞌa zamaze aduaduniro, rehano izidiꞌe e ꞌouge mirihirotaꞌaꞌe veꞌoḡa rae mene zamariro. Za eḡe soꞌa meꞌodadu zamazeꞌa adudarotaꞌaꞌe mada tahiḡa daꞌo rehano, e eꞌe ederirotene eḡeꞌa veꞌoḡa haḡairo rae zamariro.
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Rehano izidi eꞌe matuꞌeꞌohe, mazaḡa eḡeꞌa mene zamaze aduaduziroteꞌe uꞌano, rehano zamazeꞌa adudanadu zaꞌa haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuriro ꞌahine, e matuꞌeꞌohe. Zaꞌe Badiꞌa urao zamazeꞌa adudaro, eꞌanoꞌo za emeḡe mazaonoꞌo sauꞌa ꞌahoga mene hidiro.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Badiꞌa urao zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe azaḡaꞌe haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuradu ḡabone hideꞌohe, eꞌanoꞌo zamazeꞌa aduduꞌetaꞌaꞌe veꞌoḡa rae mene raꞌohe. Rehano raha gauḡa uꞌano zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe azaḡaꞌe rune ibiḡano onameꞌohe.
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Ḡianoꞌi. Badiꞌa urao zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe uꞌano, zae mazao ḡau manoḡaniꞌa hudaro: Zaeꞌa haḡai duduḡa haḡaoga veize inare huniro, ebu zae mazao veꞌoḡa oꞌoꞌa rae ihohifine inariro. Zaeꞌa zae boꞌaḡano haḡai sauꞌaniꞌa furerarotaꞌaꞌe ederadu maḡuniro zu Badiꞌa rihoniro. Hube hune eḡe ḡiahihi rae zamare huniro, zu veꞌoḡa haḡairoteꞌe azaḡa mazao haḡaize naeḡa ziniro. Zaeꞌa ꞌuguḡa niduꞌa haḡadu ekalesia aduga moneo izidi zae mazao veꞌoḡa oꞌoꞌa rae fureniro.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 Eꞌanoꞌo veꞌoḡa haḡairoteꞌe vazeḡa uꞌano ga aduga hidiroteꞌe vazeḡa uꞌano, ibite eḡeꞌa zae veize soꞌa mene mirihiro, rehano zaeꞌa hube hune emeḡe zamareꞌeteꞌe Badiꞌaꞌa za ihozadu zaeꞌa ederoga veize mirihiro.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Zaeꞌa ꞌouge haḡadu emeḡe inarafiro. Zaꞌa inarafiro ebu hena ragate, Titoꞌa matuꞌoga horonadu eme ufeta matuꞌe rudaro, mazaḡa zae niduꞌa ani inaraneadu ane zamaꞌa roḡeraro.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 ꞌIzema Titoꞌa zae vaḡe amogano e ani mazao zae niguziro. Ebu eꞌa ꞌouge niroteꞌe moneo zaꞌa e mene mae mazagarohiro. Mazaḡa emeꞌa iḡaiḡa ḡoere huga daꞌo zinuteꞌe teige, eme Tito mazao zae niguziroteꞌeꞌa zuni hugano fureraro.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Ebu Titoꞌa zae vaḡe amirotene, zae niduꞌa ani ḡoere hegotiro ebu ani rihoneꞌenaꞌa zu gubaneꞌenaꞌa mae zouniro. Aniꞌa eꞌe zamaradu zae ufeta zamare rudauꞌohe.
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Eꞌanoꞌo e zaeꞌa gau niduꞌa veize manoḡa ꞌuguḡa ꞌaune haḡae onamiteꞌe hube hune mae ḡihizadu matuꞌeꞌohe.
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.