2 Coríntios 7
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH
1 Eꞌanoꞌo eḡe zamarone azaḡa, Badiꞌaꞌa ḡoitore ḡoeꞌa ꞌuguḡa rifiro ꞌahine, emeḡeꞌa ahiri zu vine moneo haḡaeꞌeteꞌe haḡaiḡa sauꞌa niduꞌa modadu emeḡe dehefihi. Badiꞌa gubaneꞌenaꞌa, zaḡozaḡe radihi.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 Zaꞌe zamaze bohanadu eme mae ḡihifoꞌi. Emeꞌa vazeni ꞌahoga mazao veꞌoḡa mene haḡairo, zu vaze ꞌahogani mene sausauniro, zu vaze ꞌahogani soꞌonadu manoḡani ꞌahoga mene meiro.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Eḡeꞌa zaꞌe veꞌoḡa rae reifine ꞌahige mene ziꞌohe. E ibite ziroteꞌe teige, emeḡe zamaroneꞌe zae mazao borofadu emeꞌe zae teite ḡabode radiꞌuma ga zae teite rudaꞌuma.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 E hube hune za mae ḡihizeꞌohe zu za borofe niguze huneꞌohe. Zaꞌa inarahe borofiro, eꞌanoꞌo emeꞌa aduga niduꞌa hideꞌeteꞌe zamaḡano zuni e matuꞌe rudauꞌohe.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Eme Makedonia habaꞌa arirotene, ahirife ohonoga mene idararo. Eme aduga nunu hidiro. Vazeꞌa emeḡe teite taꞌirotitiro zu eme zamafeꞌa riharo.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Rehano zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe azaḡaꞌe namizeꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa Tito tuḡunadu aniꞌa feuriroteꞌeanoꞌo emeḡe zuni namifiro.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Zamafe naminirotaꞌaꞌe mene Titoꞌa feuriroteꞌe uꞌano daꞌo, rehano zaeꞌa Tito naminadu zamafeꞌe ufeta inariro. Zaeꞌa eḡe ḡiahihi rae raꞌeteꞌe, zu eḡe mazao sauꞌa haḡairoteꞌeanoꞌo ḡihureꞌeteꞌe, zu eḡe danahihi radu inareꞌeteꞌe Titoꞌa emeḡe meꞌodofiro. ꞌOugadu eꞌe ufeta matuꞌe rudaro.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Eḡeꞌa ibite zae mazao tuḡuriroteꞌe soꞌaḡaniꞌa zamaze aduaduniro, rehano izidiꞌe e ꞌouge mirihirotaꞌaꞌe veꞌoḡa rae mene zamariro. Za eḡe soꞌa meꞌodadu zamazeꞌa adudarotaꞌaꞌe mada tahiḡa daꞌo rehano, e eꞌe ederirotene eḡeꞌa veꞌoḡa haḡairo rae zamariro.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 Rehano izidi eꞌe matuꞌeꞌohe, mazaḡa eḡeꞌa mene zamaze aduaduziroteꞌe uꞌano, rehano zamazeꞌa adudanadu zaꞌa haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuriro ꞌahine, e matuꞌeꞌohe. Zaꞌe Badiꞌa urao zamazeꞌa adudaro, eꞌanoꞌo za emeḡe mazaonoꞌo sauꞌa ꞌahoga mene hidiro.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Badiꞌa urao zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe azaḡaꞌe haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuradu ḡabone hideꞌohe, eꞌanoꞌo zamazeꞌa aduduꞌetaꞌaꞌe veꞌoḡa rae mene raꞌohe. Rehano raha gauḡa uꞌano zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe azaḡaꞌe rune ibiḡano onameꞌohe.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Ḡianoꞌi. Badiꞌa urao zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe uꞌano, zae mazao ḡau manoḡaniꞌa hudaro: Zaeꞌa haḡai duduḡa haḡaoga veize inare huniro, ebu zae mazao veꞌoḡa oꞌoꞌa rae ihohifine inariro. Zaeꞌa zae boꞌaḡano haḡai sauꞌaniꞌa furerarotaꞌaꞌe ederadu maḡuniro zu Badiꞌa rihoniro. Hube hune eḡe ḡiahihi rae zamare huniro, zu veꞌoḡa haḡairoteꞌe azaḡa mazao haḡaize naeḡa ziniro. Zaeꞌa ꞌuguḡa niduꞌa haḡadu ekalesia aduga moneo izidi zae mazao veꞌoḡa oꞌoꞌa rae fureniro.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Eꞌanoꞌo veꞌoḡa haḡairoteꞌe vazeḡa uꞌano ga aduga hidiroteꞌe vazeḡa uꞌano, ibite eḡeꞌa zae veize soꞌa mene mirihiro, rehano zaeꞌa hube hune emeḡe zamareꞌeteꞌe Badiꞌaꞌa za ihozadu zaeꞌa ederoga veize mirihiro.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Zaeꞌa ꞌouge haḡadu emeḡe inarafiro. Zaꞌa inarafiro ebu hena ragate, Titoꞌa matuꞌoga horonadu eme ufeta matuꞌe rudaro, mazaḡa zae niduꞌa ani inaraneadu ane zamaꞌa roḡeraro.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 ꞌIzema Titoꞌa zae vaḡe amogano e ani mazao zae niguziro. Ebu eꞌa ꞌouge niroteꞌe moneo zaꞌa e mene mae mazagarohiro. Mazaḡa emeꞌa iḡaiḡa ḡoere huga daꞌo zinuteꞌe teige, eme Tito mazao zae niguziroteꞌeꞌa zuni hugano fureraro.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Ebu Titoꞌa zae vaḡe amirotene, zae niduꞌa ani ḡoere hegotiro ebu ani rihoneꞌenaꞌa zu gubaneꞌenaꞌa mae zouniro. Aniꞌa eꞌe zamaradu zae ufeta zamare rudauꞌohe.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Eꞌanoꞌo e zaeꞌa gau niduꞌa veize manoḡa ꞌuguḡa ꞌaune haḡae onamiteꞌe hube hune mae ḡihizadu matuꞌeꞌohe.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.