2 Coríntios 7
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ACF
1 Eꞌanoꞌo eḡe zamarone azaḡa, Badiꞌaꞌa ḡoitore ḡoeꞌa ꞌuguḡa rifiro ꞌahine, emeḡeꞌa ahiri zu vine moneo haḡaeꞌeteꞌe haḡaiḡa sauꞌa niduꞌa modadu emeḡe dehefihi. Badiꞌa gubaneꞌenaꞌa, zaḡozaḡe radihi.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 Zaꞌe zamaze bohanadu eme mae ḡihifoꞌi. Emeꞌa vazeni ꞌahoga mazao veꞌoḡa mene haḡairo, zu vaze ꞌahogani mene sausauniro, zu vaze ꞌahogani soꞌonadu manoḡani ꞌahoga mene meiro.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Eḡeꞌa zaꞌe veꞌoḡa rae reifine ꞌahige mene ziꞌohe. E ibite ziroteꞌe teige, emeḡe zamaroneꞌe zae mazao borofadu emeꞌe zae teite ḡabode radiꞌuma ga zae teite rudaꞌuma.
3 Não digo isto para vossa condenação; pois já antes tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 E hube hune za mae ḡihizeꞌohe zu za borofe niguze huneꞌohe. Zaꞌa inarahe borofiro, eꞌanoꞌo emeꞌa aduga niduꞌa hideꞌeteꞌe zamaḡano zuni e matuꞌe rudauꞌohe.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação; transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Eme Makedonia habaꞌa arirotene, ahirife ohonoga mene idararo. Eme aduga nunu hidiro. Vazeꞌa emeḡe teite taꞌirotitiro zu eme zamafeꞌa riharo.
5 Porque, mesmo quando chegamos à macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Rehano zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe azaḡaꞌe namizeꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa Tito tuḡunadu aniꞌa feuriroteꞌeanoꞌo emeḡe zuni namifiro.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito.
7 Zamafe naminirotaꞌaꞌe mene Titoꞌa feuriroteꞌe uꞌano daꞌo, rehano zaeꞌa Tito naminadu zamafeꞌe ufeta inariro. Zaeꞌa eḡe ḡiahihi rae raꞌeteꞌe, zu eḡe mazao sauꞌa haḡairoteꞌeanoꞌo ḡihureꞌeteꞌe, zu eḡe danahihi radu inareꞌeteꞌe Titoꞌa emeḡe meꞌodofiro. ꞌOugadu eꞌe ufeta matuꞌe rudaro.
7 E não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado por vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Eḡeꞌa ibite zae mazao tuḡuriroteꞌe soꞌaḡaniꞌa zamaze aduaduniro, rehano izidiꞌe e ꞌouge mirihirotaꞌaꞌe veꞌoḡa rae mene zamariro. Za eḡe soꞌa meꞌodadu zamazeꞌa adudarotaꞌaꞌe mada tahiḡa daꞌo rehano, e eꞌe ederirotene eḡeꞌa veꞌoḡa haḡairo rae zamariro.
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo.
9 Rehano izidi eꞌe matuꞌeꞌohe, mazaḡa eḡeꞌa mene zamaze aduaduziroteꞌe uꞌano, rehano zamazeꞌa adudanadu zaꞌa haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuriro ꞌahine, e matuꞌeꞌohe. Zaꞌe Badiꞌa urao zamazeꞌa adudaro, eꞌanoꞌo za emeḡe mazaonoꞌo sauꞌa ꞌahoga mene hidiro.
9 Agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Badiꞌa urao zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe azaḡaꞌe haḡaize sauꞌanonoꞌo ḡihuradu ḡabone hideꞌohe, eꞌanoꞌo zamazeꞌa aduduꞌetaꞌaꞌe veꞌoḡa rae mene raꞌohe. Rehano raha gauḡa uꞌano zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe azaḡaꞌe rune ibiḡano onameꞌohe.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Ḡianoꞌi. Badiꞌa urao zamazeꞌa aduduꞌeteꞌe uꞌano, zae mazao ḡau manoḡaniꞌa hudaro: Zaeꞌa haḡai duduḡa haḡaoga veize inare huniro, ebu zae mazao veꞌoḡa oꞌoꞌa rae ihohifine inariro. Zaeꞌa zae boꞌaḡano haḡai sauꞌaniꞌa furerarotaꞌaꞌe ederadu maḡuniro zu Badiꞌa rihoniro. Hube hune eḡe ḡiahihi rae zamare huniro, zu veꞌoḡa haḡairoteꞌe azaḡa mazao haḡaize naeḡa ziniro. Zaeꞌa ꞌuguḡa niduꞌa haḡadu ekalesia aduga moneo izidi zae mazao veꞌoḡa oꞌoꞌa rae fureniro.
11 Porque, quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Eꞌanoꞌo veꞌoḡa haḡairoteꞌe vazeḡa uꞌano ga aduga hidiroteꞌe vazeḡa uꞌano, ibite eḡeꞌa zae veize soꞌa mene mirihiro, rehano zaeꞌa hube hune emeḡe zamareꞌeteꞌe Badiꞌaꞌa za ihozadu zaeꞌa ederoga veize mirihiro.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 Zaeꞌa ꞌouge haḡadu emeḡe inarafiro. Zaꞌa inarafiro ebu hena ragate, Titoꞌa matuꞌoga horonadu eme ufeta matuꞌe rudaro, mazaḡa zae niduꞌa ani inaraneadu ane zamaꞌa roḡeraro.
13 Por isso fomos consolados pela vossa consolação, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 ꞌIzema Titoꞌa zae vaḡe amogano e ani mazao zae niguziro. Ebu eꞌa ꞌouge niroteꞌe moneo zaꞌa e mene mae mazagarohiro. Mazaḡa emeꞌa iḡaiḡa ḡoere huga daꞌo zinuteꞌe teige, eme Tito mazao zae niguziroteꞌeꞌa zuni hugano fureraro.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Ebu Titoꞌa zae vaḡe amirotene, zae niduꞌa ani ḡoere hegotiro ebu ani rihoneꞌenaꞌa zu gubaneꞌenaꞌa mae zouniro. Aniꞌa eꞌe zamaradu zae ufeta zamare rudauꞌohe.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Eꞌanoꞌo e zaeꞌa gau niduꞌa veize manoḡa ꞌuguḡa ꞌaune haḡae onamiteꞌe hube hune mae ḡihizadu matuꞌeꞌohe.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.