2 Coríntios 6
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT
1 Emeꞌe Badiꞌa teite gaueꞌeteꞌe azaḡa radu zae mazao inare ziꞌohe. Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa furenirotaꞌaꞌe huga oꞌoꞌa teige ago mae modoꞌi.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Badiꞌaꞌa Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,Ḡianoꞌi, izidiꞌe Badiꞌaꞌa emeḡe mazao manoḡa furenihi rae raꞌeteꞌe madaḡa, ebu izidiꞌe eme ḡabofihi rae raꞌeteꞌe madaḡa.
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Vazeꞌe emeꞌa gaueꞌetaꞌaꞌe veꞌoḡa rae mene rofoga veize, emeꞌa vazeni ꞌahoga ibi mene ꞌuiro.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 U emeꞌa nagi gau haḡaeꞌeteꞌe zamaḡano emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡano rae fureniro. Zamafe borofe obone gigaruꞌeteꞌe zamaḡano, aduga hideꞌeteꞌe zamaḡano, zamafeꞌa aduduꞌeteꞌe zamaḡano, zu ibifeꞌa turauꞌeteꞌe zamaḡano,
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 vazeꞌa masifeꞌeteꞌe zamaḡano, ḡuꞌa neḡano ohofeꞌeteꞌe zamaḡano, maḡunu azaḡaniꞌa utitofiꞌeteꞌe zamaḡano, gau ufeta boro haḡaeꞌeteꞌe zamaḡano, mene bazeꞌeteꞌe zamaḡano zu vinini tare radiuꞌeteꞌe zamaḡano, emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡano rae fureniro.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Ebu zamafe deheḡano haḡaeꞌenaꞌa, Badiꞌa moneo faine edereꞌenaꞌa, zamafe rinedeꞌenaꞌa, vaze mazao manoḡa haḡaeꞌenaꞌa, Vine Zaḡoḡaniꞌa eme ibitofiꞌenaꞌa, ebu hugano zamafe niduꞌa hina vaze zamare borofeꞌenaꞌa,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 ḡoere huga harameꞌenaꞌa, Badiꞌa gigiꞌaḡa hina gaueꞌenaꞌa, duduḡa haḡaoga veize utiteꞌohe. Eꞌe madaḡano uti ḡauḡa edaꞌe zu kauri ꞌevoꞌano oboneꞌenaꞌa, emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡano rae fureniro.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Vazeꞌa nife mae ḡihineꞌetene zu mae ovoeꞌetene, ebu eme rae sausaufeꞌetene zu nigufeꞌetene zuni, emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡano rae fureniro. Vaze nuꞌa eme vaze soꞌosoꞌozeꞌeteꞌe azaḡa rae raꞌohe, rehano eme hugano harameꞌohe.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Vaze nuꞌa emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡa rae mene edereꞌohe, rehano nuꞌe huga hune ederadu mae ḡihifeꞌohe. Vazeꞌa eme rudaꞌuma rae raꞌohe, rehano ḡiꞌanoꞌi, eme ꞌize ḡabode radiuꞌohe. Zeꞌa masifeꞌohe, rehano mene uḡufeꞌohe.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Zamafe aduduꞌohe, rehano emeꞌe iḡaiḡa matuꞌe rudauꞌohe, eme zahara azaḡa, rehano vaze ḡehaḡa danazadu ze maꞌora azaḡa rae raꞌohe, ebu emeḡe mazao ḡau oꞌoꞌa, rehano Badiꞌa mazaonoꞌo ḡau niduꞌa meiro.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Korinto ekalesia azaḡa, eme mene ḡurireꞌenaꞌa ḡoreziro ebu zae mazao zamafe ufeta bohaniro.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Emeꞌa zae zamareꞌetaꞌaꞌe mene zorereꞌohe, rehano zaeꞌa eme zamareꞌetaꞌaꞌe zorereꞌohe.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Eꞌe eḡe tahiꞌatahiꞌa ziꞌeteꞌe teige zae ziꞌohe. Emeḡe zamarone naenaenadu zae zama zuni borofe bohanoꞌi.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa teite ago tiburanoꞌi. Duduḡa zu sauꞌaꞌe tiburanoga mene idaḡa, ebu agaḡa zu uzaboꞌe tiburanoga mene idaḡa.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Kerisoꞌa Sataniteite unihotitoga idaḡahe? Fieꞌeteꞌe azaḡa zu mene fieꞌeteꞌe azaḡa boꞌaḡano idaidaḡa nu ꞌahoga eꞌehe?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Badiꞌa kuru neḡaꞌe vazeꞌa haḡairoteꞌe badiꞌaḡa teite tiburanoga idaḡahe? Emeꞌe ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa kuru neḡa. Eꞌe moneo Buka Zaḡoḡano Badiꞌaꞌa ꞌahige rae reiro,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 — ausente —
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 — ausente —
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.