2 Coríntios 6

Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Emeꞌe Badiꞌa teite gaueꞌeteꞌe azaḡa radu zae mazao inare ziꞌohe. Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa furenirotaꞌaꞌe huga oꞌoꞌa teige ago mae modoꞌi.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Badiꞌaꞌa Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,Ḡianoꞌi, izidiꞌe Badiꞌaꞌa emeḡe mazao manoḡa furenihi rae raꞌeteꞌe madaḡa, ebu izidiꞌe eme ḡabofihi rae raꞌeteꞌe madaḡa.
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Vazeꞌe emeꞌa gaueꞌetaꞌaꞌe veꞌoḡa rae mene rofoga veize, emeꞌa vazeni ꞌahoga ibi mene ꞌuiro.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 U emeꞌa nagi gau haḡaeꞌeteꞌe zamaḡano emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡano rae fureniro. Zamafe borofe obone gigaruꞌeteꞌe zamaḡano, aduga hideꞌeteꞌe zamaḡano, zamafeꞌa aduduꞌeteꞌe zamaḡano, zu ibifeꞌa turauꞌeteꞌe zamaḡano,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 vazeꞌa masifeꞌeteꞌe zamaḡano, ḡuꞌa neḡano ohofeꞌeteꞌe zamaḡano, maḡunu azaḡaniꞌa utitofiꞌeteꞌe zamaḡano, gau ufeta boro haḡaeꞌeteꞌe zamaḡano, mene bazeꞌeteꞌe zamaḡano zu vinini tare radiuꞌeteꞌe zamaḡano, emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡano rae fureniro.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ebu zamafe deheḡano haḡaeꞌenaꞌa, Badiꞌa moneo faine edereꞌenaꞌa, zamafe rinedeꞌenaꞌa, vaze mazao manoḡa haḡaeꞌenaꞌa, Vine Zaḡoḡaniꞌa eme ibitofiꞌenaꞌa, ebu hugano zamafe niduꞌa hina vaze zamare borofeꞌenaꞌa,
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ḡoere huga harameꞌenaꞌa, Badiꞌa gigiꞌaḡa hina gaueꞌenaꞌa, duduḡa haḡaoga veize utiteꞌohe. Eꞌe madaḡano uti ḡauḡa edaꞌe zu kauri ꞌevoꞌano oboneꞌenaꞌa, emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡano rae fureniro.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Vazeꞌa nife mae ḡihineꞌetene zu mae ovoeꞌetene, ebu eme rae sausaufeꞌetene zu nigufeꞌetene zuni, emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡano rae fureniro. Vaze nuꞌa eme vaze soꞌosoꞌozeꞌeteꞌe azaḡa rae raꞌohe, rehano eme hugano harameꞌohe.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Vaze nuꞌa emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡa rae mene edereꞌohe, rehano nuꞌe huga hune ederadu mae ḡihifeꞌohe. Vazeꞌa eme rudaꞌuma rae raꞌohe, rehano ḡiꞌanoꞌi, eme ꞌize ḡabode radiuꞌohe. Zeꞌa masifeꞌohe, rehano mene uḡufeꞌohe.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Zamafe aduduꞌohe, rehano emeꞌe iḡaiḡa matuꞌe rudauꞌohe, eme zahara azaḡa, rehano vaze ḡehaḡa danazadu ze maꞌora azaḡa rae raꞌohe, ebu emeḡe mazao ḡau oꞌoꞌa, rehano Badiꞌa mazaonoꞌo ḡau niduꞌa meiro.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Korinto ekalesia azaḡa, eme mene ḡurireꞌenaꞌa ḡoreziro ebu zae mazao zamafe ufeta bohaniro.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Emeꞌa zae zamareꞌetaꞌaꞌe mene zorereꞌohe, rehano zaeꞌa eme zamareꞌetaꞌaꞌe zorereꞌohe.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Eꞌe eḡe tahiꞌatahiꞌa ziꞌeteꞌe teige zae ziꞌohe. Emeḡe zamarone naenaenadu zae zama zuni borofe bohanoꞌi.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa teite ago tiburanoꞌi. Duduḡa zu sauꞌaꞌe tiburanoga mene idaḡa, ebu agaḡa zu uzaboꞌe tiburanoga mene idaḡa.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Kerisoꞌa Sataniteite unihotitoga idaḡahe? Fieꞌeteꞌe azaḡa zu mene fieꞌeteꞌe azaḡa boꞌaḡano idaidaḡa nu ꞌahoga eꞌehe?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Badiꞌa kuru neḡaꞌe vazeꞌa haḡairoteꞌe badiꞌaḡa teite tiburanoga idaḡahe? Emeꞌe ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa kuru neḡa. Eꞌe moneo Buka Zaḡoḡano Badiꞌaꞌa ꞌahige rae reiro,
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 — ausente —
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 — ausente —
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.