2 Coríntios 5
Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC
1 Emeḡe ahiriꞌe raha taruhaḡa heuḡa. Eme edeḡa, emeḡeꞌa radiuꞌeteꞌe taruhaḡaniꞌa fahau hauḡine, Badiꞌaꞌa ne ꞌahoga rifiꞌuma. Eꞌe neḡaꞌe vazeꞌa mene ogoraroteꞌe neḡa, rehano adureo radiu tuḡutuḡeꞌeteꞌe neḡa, aꞌe ahiri iziga.
1 Sabemos, com efeito, que ao se desfazer a tenda que habitamos neste mundo, recebemos uma casa preparada por Deus e não por mãos humanas, uma habitação eterna no céu.
2 Eme raha ꞌadi taruhaḡa zamaḡano aduga hideꞌeteꞌe uꞌano uhureꞌohe, ebu adureonoꞌo emeḡe ne hina dabua teige vidofoga urate rudauꞌohe.
2 E por isto suspiramos e anelamos ser sobrevestidos da nossa habitação celeste,
3 Ebu adureo ne iziga hina emeḡe vidofine, emeꞌe mene firina ahiꞌa reꞌuma.
3 contanto que sejamos achados vestidos e não despidos.
4 Eme raha taruhaḡano radiuꞌeteꞌe zamaḡano, aduga hidadu uhureꞌohe. Aꞌe mene mazaḡa emeꞌa rudanadu raha taruhaḡa modoga urateꞌohe, rehano adureonoꞌo ne iziga hina dabua teige vidofoga urateꞌohe. Aꞌe, rudatiteꞌe ahiriḡaniꞌa ḡihuradu radiu tuḡutuḡiteꞌe ahiriḡano rouga veize raꞌohe.
4 Pois, enquanto permanecemos nesta tenda, gememos oprimidos: desejamos ser não despojados, mas revestidos com uma veste nova por cima da outra, de modo que o que há de mortal em nós seja absorvido pela vida.
5 Emeꞌa ꞌouge ḡihuroga veize Badiꞌaꞌa ruhibiro. Ebu aniꞌa ḡoitoriroteꞌe ḡauḡa niduꞌa zama moneo emeḡeꞌa hidiꞌuma rae ihofifine, Vine Zaḡoḡa ibite rifiro.
5 Aquele que nos formou para este destino é Deus mesmo, que nos deu por penhor o seu Espírito.
6 Eꞌanoꞌo iḡaiḡa zamafeꞌa inare radiuꞌohe. Eme edeḡa, emeḡeꞌa raha ꞌada ahiri hina radiuꞌeteꞌe zamaḡanoꞌe Zuhiꞌa Boro mazaonoꞌo farauꞌohe.
6 Por isso, estamos sempre cheios de confiança. Sabemos que todo o tempo que passamos no corpo é um exílio longe do Senhor.
7 Emeḡeꞌa fieꞌeteꞌe uꞌano radiuꞌohe, u horoneꞌeteꞌe ḡauḡa uꞌano mene radiuꞌohe.
7 Andamos na fé e não na visão.
8 Zamafeꞌa inare huneꞌohe, ebu eme ahirife modadu Zuhiꞌa Boro teite adureo radoga ufeta urateꞌohe.
8 Estamos, repito, cheios de confiança, preferindo ausentar-nos deste corpo para ir habitar junto do Senhor.
9 Eꞌanoꞌo eme raha ꞌada ahiri hina radiuꞌeteꞌea ga ahirife modeꞌeteꞌea, Zuhiꞌa Boro matuꞌohanoga urateꞌohe.
9 É também por isso que, vivos ou mortos, nos esforçamos por agradar-lhe.
10 Mazaḡa emeḡe niduꞌa hube hune Keriso kotao edaꞌuma, ebu emeḡe tibatiba ahirio radiuꞌeteꞌe zamaḡano manoḡa ga sauꞌa haḡairoteꞌe idunaḡano eꞌe naeḡa hidiꞌuma.
10 Porque teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo. Ali cada um receberá o que mereceu, conforme o bem ou o mal que tiver feito enquanto estava no corpo.
11 Eme Zuhiꞌa Boroꞌe rihoḡa rae edereꞌe ꞌahine, vaze inare ziꞌohe. Badiꞌaꞌe emeḡe gau moneo deheru edere huneꞌohe, ebu zae zuni gaufe moneo zaeꞌa bare zamaradu deheru ederoga urateꞌohe.
11 Compenetrados do temor do Senhor, procuramos persuadir os homens. Estamos a descoberto aos olhos de Deus, e espero que o estejamos também ante as vossas consciências.
12 Emeḡeꞌa bare zae mazao eme nigufihi rae mene raꞌohe. Rehano vaze zama mene ḡianeꞌenaꞌa enone daꞌo niguneꞌeteꞌe azaḡa mazao zaeꞌa naenaezoga veize, zaꞌa eme nigufiteꞌe ibiḡa ihozihi raꞌohe.
12 Não estamos a gabar-nos ante os vossos olhos, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes por nossa causa. Tereis assim o que responder àqueles que se prevalecem das aparências e não do que há no coração.
13 Vaze nuꞌa emeꞌe kauriḡa rae reine eꞌe zuni idaḡa, mazaḡa emeꞌa Badiꞌa gau veize ꞌougeꞌohe. U zamaronefe duduḡa hina gaueꞌohe rae reine, aꞌe za danazoga veize ꞌougeꞌohe.
13 De fato, se ficamos arrebatados fora dos sentidos, é por Deus; e se raciocinamos sobriamente, é por vós.
14 Keriso zamaroneꞌa eme ibitofiꞌohe. Emeꞌe hube hune edeḡa, vaze tibaniꞌa vaze niduꞌa veize rudanadu vaze niduꞌa zuni ani teite rudaro.
14 O amor de Cristo nos constrange, considerando que, se um só morreu por todos, logo todos morreram.
15 Kerisoꞌa vaze niduꞌa veize rudarotaꞌaꞌe iniu ꞌize radiuꞌeteꞌe azaḡaꞌe izidionoꞌo onamo zama moneo zeḡe veize daꞌo mene radifine, rehano zeḡe veize rudanadu Badiꞌaꞌa bare ḡaboniroteꞌe vazeḡa veize radifine raꞌohe.
15 Sim, ele morreu por todos, a fim de que os que vivem já não vivam para si, mas para aquele que por eles morreu e ressurgiu.
16 Eꞌanoꞌo eme izidionoꞌo onamo zama moneo, raha azaḡa ibiḡano vaze manoḡa ga sauꞌa rae mene ederiꞌuma. Eme ibite Keriso zuni eꞌe ibiḡano ederiro rehano, izidi mene ꞌougeꞌohe.
16 Por isso, nós daqui em diante a ninguém conhecemos de um modo humano. Muito embora tenhamos considerado Cristo dessa maneira, agora já não o julgamos assim.
17 Eꞌanoꞌo iniuꞌa Keriso teite tiburaune, aniꞌe Badiꞌaꞌa izife haḡairoteꞌe vazeḡa. Ḡabone amahiḡaꞌe hauḡiro. Ḡianoꞌi, ḡau niduꞌaꞌe izidaro!
17 Todo aquele que está em Cristo é uma nova criatura. Passou o que era velho; eis que tudo se fez novo!
18 ꞌAhiguḡa niduꞌaꞌe Badiꞌaꞌa haḡairo. Aniꞌa Keriso rune uꞌano, emeḡe mazao maḡunirotaꞌaꞌe hauḡadu eme teite bare unihotitiro, ebu vaze zuni ani teite bare unihotitoga veize harameꞌeteꞌe gauḡa rifiro.
18 Tudo isso vem de Deus, que nos reconciliou consigo, por Cristo, e nos confiou o ministério desta reconciliação.
19 Emeꞌa harameꞌetaꞌaꞌe ꞌahi eꞌe. Badiꞌaꞌa Keriso uꞌano raha azaḡa niduꞌa haḡaize sauꞌa naeḡa zeḡe rana mene teadu ane teite bare unihotitiro. Ebu ani vazeꞌa ane teite bare unihotitoga veize hari manoḡa harameꞌeteꞌe gauḡa rifiro.
19 Porque é Deus que, em Cristo, reconciliava consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados dos homens, e pôs em nossos lábios a mensagem da reconciliação.
20 Eꞌanoꞌo emeꞌe Keriso niḡano ane ḡoere harameꞌohe, ebu Badiꞌaꞌa emeḡe ḡoere hina zae inare ziꞌohe. Ebu eme Keriso niḡano umizeꞌohe. Badiꞌa teite bare unihotitoꞌi.
20 Portanto, desempenhamos o encargo de embaixadores em nome de Cristo, e é Deus mesmo que exorta por nosso intermédio. Em nome de Cristo vos rogamos: reconciliai-vos com Deus!
21 Badiꞌaꞌa emeḡe veize sauꞌa oꞌoꞌa vazeḡa mazao aniꞌe sauꞌaḡeta rae reiro. ꞌOugadu emeꞌa Keriso teite tiburaro zu Badiꞌaꞌa eme zuni duduḡa azaḡa rae reiro.
21 Aquele que não conheceu o pecado, Deus o fez pecado por nós, para que nele nós nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.