2 Coríntios 4
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa eme vetuḡafeadu emeꞌa gau ꞌadi haḡaeꞌeteꞌe uꞌano, zamafe niduꞌaꞌe mene zorereꞌohe.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Emeḡeꞌa mazagaro haḡaiḡa sifu haḡaogaꞌe hezahoharo. Eme soꞌosoꞌo haḡaiḡa mene haḡaeꞌohe zu Badiꞌa ḡoere mene veꞌoru nufe raꞌohe. Rehano ḡoere huga hunio deheru rae furenadu Badiꞌa ubumao emeḡeꞌa hugano haḡaeꞌetaꞌaꞌe vaze niduꞌa zeḡeꞌa bare zamaradu ederiꞌuma.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Ebu emeꞌa harameꞌeteꞌe hariḡa manoḡaꞌe vaze nu mazao dabua rafaḡaniꞌa zamaze ꞌuiroteꞌe teige mene deheḡa rae reine, hari manoḡa aꞌe rune ibiḡano onameꞌeteꞌe azaḡa mazaoꞌe ꞌuiro.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Raha ꞌadi badiꞌaḡa, Sataniꞌa Keriso mazao mene fieꞌeteꞌe azaḡa zama uzaboneadu Kerisoꞌe ḡihiꞌa hune rae raꞌeteꞌe hariḡa manoḡa agaḡa zeꞌa horonogaꞌe mene idaḡa. Kerisoꞌa Badiꞌa ihofeꞌohe.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Eme emeḡe moneo mene harameꞌohe, rehano Iesu Kerisoꞌe emeḡe Zuhiꞌa Boro rae harameꞌohe, ebu Iesu veize eme emeḡeꞌa bare zae tuḡure azaḡa teigiroteꞌe moneo harameꞌohe.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Buka Zaḡoḡano Badiꞌaꞌa ꞌahige rae reiro, “Uzabo zamaḡano agaḡaniꞌa agaranoꞌi.” Eꞌe teige, Badiꞌaꞌa emeḡe zamao agaḡa aganadu Keriso hari manoḡa ihofiro. Ebu emeꞌe Keriso iraḡa mazaonoꞌo Badiꞌaꞌe ḡihiꞌa hune rae ederoga veize agaḡa rifiro.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Iesu hari manoḡa harameꞌetaꞌaꞌe ḡau naeḡa boroboro heuḡa, zu emeꞌe ḡau naeḡa boroboro eꞌe raha ḡoḡoreḡano mae ufiroteꞌe heuḡa. Emeꞌe raha ḡoḡoreḡa teige zoreḡa rehano, ḡau naeḡa boroboro aꞌe Badiꞌaꞌa emeḡe rifiro.ꞌOugadu mene emeḡe gigiꞌa hina, rehano Badiꞌa gigiꞌaḡa ufeta boro hina gaueꞌetaꞌaꞌe vaze ihoziꞌuma.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Vazeꞌa ibi niduꞌaonoꞌo eme aduga boro rifiꞌohe rehano, eꞌe aduganiꞌa eme raharahafoga mene idaḡa. Zu aduga hidadu nagini haḡaitaꞌaꞌe mene edereꞌeteꞌe madaḡa hideꞌohe rehano, zamafe mene aduduꞌohe.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Vazeꞌa aduga boro rifiꞌohe rehano, Badiꞌaꞌa eme mene modeꞌohe. Zeꞌa eme mau higofeꞌohe rehano, eme mene rudauꞌohe.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Iesu maroteꞌe teige, vazeꞌa eme zuni iḡaiḡa uḡufe ruihi raꞌohe. Rehano ze eme horofadu Iesuꞌa ḡabode radiuꞌeteꞌe ederifine, emeꞌe Iesuꞌa odohiroteꞌe adugaḡa ahirife rana iḡaiḡa odohe onameꞌohe.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Eme ꞌize ḡabode radiuꞌohe, rehano Iesu hari manoḡa harameꞌeteꞌe uꞌano, vazeꞌa eme iḡaiḡa uḡufe ruihi raꞌohe. Mada ꞌahogano emeḡe ahiriꞌe rudaꞌuma rehano, eme ꞌahige aduga hideꞌetaꞌaꞌe vazeꞌa eme mazaonoꞌo Iesuꞌa ḡabode radiuꞌetaꞌaꞌe ederifine raꞌohe.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Emeḡe gau uꞌano, eme runeo nariga ꞌomateꞌohe, u zaꞌe ḡabone tuḡutuḡu hideꞌohe.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Buka Zaḡoḡano vaze ꞌahoganiꞌa ꞌahige rae mirihiro, “Eꞌe Badiꞌa mazao firo, eꞌanoꞌo eḡeꞌa ḡoeriro.” Aniꞌa firoteꞌe teige, eme zuni Badiꞌa mazao fieꞌe ꞌahine, emeꞌa ḡoereꞌohe.
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Eme edeḡa, Zuhiꞌa Boro Iesu bare ḡaboniroteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa emeḡe zuni Iesu teite bare ḡabofiꞌuma ebu eme zae teite zamafadu ane zamao ohofiꞌuma.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Emeꞌa aduga niduꞌa hideꞌetaꞌaꞌe zaeꞌa manoḡa hidifine raꞌohe. ꞌOugadu Badiꞌaꞌa vaze ufeta ḡehaḡa mazao manoḡa fureneꞌe ꞌahine, zeꞌa Badiꞌa mazao ufeta manoḡa tauḡi rae reꞌuma zu ani ni mae ḡihiniꞌuma.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Eꞌanoꞌo zamafeꞌe mene zorereꞌohe. Emeḡe enone ahiriḡaꞌe zorereꞌe rehano, Badiꞌaꞌa mada niduꞌa zamafe izifeꞌohe.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Izidi emeḡe adugaꞌe ufiḡa zu mene faḡa radiꞌuma. Eꞌe adugaḡa uꞌano, Badiꞌaꞌa emeḡe veize ruhibeꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe ḡihiꞌa hune. Aꞌe izidi emeꞌa hideꞌeteꞌe adugaḡa vitinoga zu radiu tuḡutuḡu.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Eꞌanoꞌo emeḡeꞌa izidi horoneꞌeteꞌe adugaḡa moneo mene ufeta zamareꞌohe, rehano mene horoneꞌeteꞌe Badiꞌaꞌa rifiteꞌe ḡauḡa ḡihiꞌaḡa hune moneo zamareꞌohe. Mazaḡa emeꞌa izidi horoneꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe mene faḡa radiꞌuma, rehano mene horoneꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe radiu tuḡutuḡu.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.