2 Coríntios 3
Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ
1 Zaꞌe emeḡeꞌa emeḡe bare nigufeꞌohe rae zamareꞌehe? Vaze nuꞌe zeḡe bare niguzeꞌeteꞌe soꞌaḡa mirihadu zae ihozeꞌohe ga vaze ihozifine zae mazao soꞌa ꞌuguḡa mirihoga umideꞌohe. Zeḡe teige, eme zuni soꞌa ꞌuguḡa urateꞌohe rae zamareꞌehe? Mene!
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 Zaꞌe zamafeo mirihiroteꞌe soꞌaḡa heuḡa. Vaze niduꞌa za horozadu emeḡe haramoꞌe huga rae edereꞌohe.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 Emeꞌa zae haramoziroteꞌe uꞌano, zaeꞌa ḡihuradu ḡabone iziga hidiro. Aꞌe zaꞌe Kerisoꞌa mirihiroteꞌe soꞌaḡa rae vaze ihozeꞌohe. Soꞌa ꞌahiꞌe ḡeꞌare hina mene mirihiro, rehano ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa Vine Zaḡoḡa hina mirihiro ebu hadi rafaḡa rana mene mirihiro, rehano zamaze rafaḡa rana mirihiro.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Eme Keriso mazao fiadu ane teite tiburaroteꞌe uꞌano, izidi Badiꞌa ubumao emeḡe gauꞌe huga rae zamare huneꞌohe.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 Eme emeḡeꞌa gau ꞌahoga haḡaeꞌeteꞌe inaraḡaꞌe emeḡe mazaonoꞌo rae mene zamareꞌohe, rehano eꞌe inaraḡaꞌe Badiꞌa mazaonoꞌo areꞌohe.
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 Ani emeḡeꞌa ḡoitore iziga haramifine gau azaḡano ohofiro zu eꞌe gauḡa haḡaoga veize inaraḡa rifiro. Ḡoitore izigaꞌe mene Moseꞌa hadi rafaḡa rana mirihiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌa, rehano Vine Zaḡoḡa mazaonoꞌo rifiro. Mirihiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌaꞌe vaze rune ibiḡano tuḡuzeꞌohe, u Vine Zaḡoḡaꞌe ḡabone tuḡutuḡu ziniꞌohe.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 Hadi rafaḡa rana mirihiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌaniꞌa vaze rune ibiḡano tuḡuziro rehano, Moseꞌa eꞌe meirotene, Mose iraḡaniꞌa vazavazahiro. Vazavazahirotaꞌaꞌe Badiꞌa haḡai ḡihiꞌaḡanonoꞌo aradu tahitahe hauḡiteꞌe ḡauḡa rehano, Isaraela azaḡaꞌe Mose ira ḡiane hunogaꞌe mene idararo.
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 ꞌOugadu Vine Zaḡoḡa gauḡa haḡaeꞌetaꞌaꞌe Moseꞌa haḡairoteꞌe gauḡa ufeta vitine ḡihiꞌa hune rae reꞌuma!
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 Mose goro ḡoeꞌa mene hegoteꞌeteꞌe azaḡaꞌe rudaꞌuma rae fureneꞌeteꞌe gauḡaꞌe ḡihiꞌa rae reine, Keriso uꞌano Badiꞌaꞌa, “Zaꞌe duduḡa,” rae harameꞌeteꞌe gauḡaꞌe ufeta ḡihiꞌa hune rae reꞌuma!
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 Hube hune, izidi ufeta ḡihiꞌa hune rae raꞌeteꞌe gauḡa uꞌano, ibite ḡihiꞌa rae reiroteꞌe gauḡaꞌe izidi mene ḡihiꞌa rae raꞌohe.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 Ebu hauḡiteꞌe ḡauḡaꞌe ḡihiꞌa hune rae reine, radiu tuḡutuḡeꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe ufeta ḡihiꞌa hune rae reꞌuma!
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Eme ḡoitore izigaꞌe ḡihiꞌa hune zu radiu tuḡutuḡu raꞌetaꞌaꞌe hube hune mae ḡihineꞌe ꞌahine, mene rihauꞌenaꞌa inare hune ḡoereꞌohe.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 Mose iraḡano vazavazaheꞌeteꞌe agaḡaniꞌa dauḡe hauḡeꞌeteꞌe Isaraela azaḡaniꞌa mene horonoga veize aniꞌa dabua rafaḡa hina iraḡa ꞌuiro. Emeꞌe Mose teige mene haḡaeꞌohe.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 Rehano Isaraela azaḡa zamaronezeꞌe turaro. Eꞌanoꞌo izidi zuni ze ḡoitore amahiḡa bukaḡa meꞌodeꞌetene, huga mene edereꞌohe. Aꞌe, dabua rafaḡa eꞌeꞌa zamaze ꞌuadu ze huga mene edereꞌeteꞌe heuḡa. Rehano zeḡeꞌa Keriso teite tiburanadu ani mazao fieꞌetene, aniꞌa dabua eꞌe mae vaḡinoziniꞌohe.
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 Ibite madaḡanonoꞌo onao izidi zuni zeꞌa Mose goro ḡoeꞌa meꞌodeꞌetene, zeḡe zamaꞌe dabua rafaḡaniꞌa ꞌuiro.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 Rehano iniuꞌa Zuhiꞌa Boro mazao ḡihureꞌetene, dabua rafaḡa aꞌe mae vaḡinohauꞌohe.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Izidi eḡeꞌa raꞌeteꞌe Zuhiꞌaḡa Boroꞌe Vine Zaḡoḡa. Zuhiꞌa Boro Vine Zaḡoḡaniꞌa eme teite radiuꞌetene, aniꞌa eme mae obofe tiꞌeteꞌe adugaḡanonoꞌo emeḡe bohafe bufeꞌohe.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 Ebu emeḡe niduꞌa irafe rana dabua rafaḡa oꞌoꞌa radu veḡia hina irafe horoneꞌeteꞌe teige, Zuhiꞌa Boroꞌe ḡihiꞌa hune rae edere huneꞌohe. Eꞌe edereꞌeteꞌe zamaḡano, aniꞌa tahitahe eme ḡihufe onameꞌenaꞌa, ḡonagano emeꞌe ani teige nufeꞌohe. Eme aniꞌe ḡihiꞌa hune rae raꞌeteꞌe zamaḡano nufeꞌohe, ebu aniꞌe ḡihiꞌa hune rae ufeta edereꞌohe. ꞌOuge haḡaeꞌeteꞌe Zuhiꞌaḡa Boroꞌe Vine Zaḡoḡa.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.