2 Coríntios 3
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 Zaꞌe emeḡeꞌa emeḡe bare nigufeꞌohe rae zamareꞌehe? Vaze nuꞌe zeḡe bare niguzeꞌeteꞌe soꞌaḡa mirihadu zae ihozeꞌohe ga vaze ihozifine zae mazao soꞌa ꞌuguḡa mirihoga umideꞌohe. Zeḡe teige, eme zuni soꞌa ꞌuguḡa urateꞌohe rae zamareꞌehe? Mene!
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 Zaꞌe zamafeo mirihiroteꞌe soꞌaḡa heuḡa. Vaze niduꞌa za horozadu emeḡe haramoꞌe huga rae edereꞌohe.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Emeꞌa zae haramoziroteꞌe uꞌano, zaeꞌa ḡihuradu ḡabone iziga hidiro. Aꞌe zaꞌe Kerisoꞌa mirihiroteꞌe soꞌaḡa rae vaze ihozeꞌohe. Soꞌa ꞌahiꞌe ḡeꞌare hina mene mirihiro, rehano ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa Vine Zaḡoḡa hina mirihiro ebu hadi rafaḡa rana mene mirihiro, rehano zamaze rafaḡa rana mirihiro.
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 Eme Keriso mazao fiadu ane teite tiburaroteꞌe uꞌano, izidi Badiꞌa ubumao emeḡe gauꞌe huga rae zamare huneꞌohe.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Eme emeḡeꞌa gau ꞌahoga haḡaeꞌeteꞌe inaraḡaꞌe emeḡe mazaonoꞌo rae mene zamareꞌohe, rehano eꞌe inaraḡaꞌe Badiꞌa mazaonoꞌo areꞌohe.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Ani emeḡeꞌa ḡoitore iziga haramifine gau azaḡano ohofiro zu eꞌe gauḡa haḡaoga veize inaraḡa rifiro. Ḡoitore izigaꞌe mene Moseꞌa hadi rafaḡa rana mirihiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌa, rehano Vine Zaḡoḡa mazaonoꞌo rifiro. Mirihiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌaꞌe vaze rune ibiḡano tuḡuzeꞌohe, u Vine Zaḡoḡaꞌe ḡabone tuḡutuḡu ziniꞌohe.
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Hadi rafaḡa rana mirihiroteꞌe goroḡa ḡoeꞌaniꞌa vaze rune ibiḡano tuḡuziro rehano, Moseꞌa eꞌe meirotene, Mose iraḡaniꞌa vazavazahiro. Vazavazahirotaꞌaꞌe Badiꞌa haḡai ḡihiꞌaḡanonoꞌo aradu tahitahe hauḡiteꞌe ḡauḡa rehano, Isaraela azaḡaꞌe Mose ira ḡiane hunogaꞌe mene idararo.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 ꞌOugadu Vine Zaḡoḡa gauḡa haḡaeꞌetaꞌaꞌe Moseꞌa haḡairoteꞌe gauḡa ufeta vitine ḡihiꞌa hune rae reꞌuma!
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 Mose goro ḡoeꞌa mene hegoteꞌeteꞌe azaḡaꞌe rudaꞌuma rae fureneꞌeteꞌe gauḡaꞌe ḡihiꞌa rae reine, Keriso uꞌano Badiꞌaꞌa, “Zaꞌe duduḡa,” rae harameꞌeteꞌe gauḡaꞌe ufeta ḡihiꞌa hune rae reꞌuma!
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 Hube hune, izidi ufeta ḡihiꞌa hune rae raꞌeteꞌe gauḡa uꞌano, ibite ḡihiꞌa rae reiroteꞌe gauḡaꞌe izidi mene ḡihiꞌa rae raꞌohe.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 Ebu hauḡiteꞌe ḡauḡaꞌe ḡihiꞌa hune rae reine, radiu tuḡutuḡeꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe ufeta ḡihiꞌa hune rae reꞌuma!
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 Eme ḡoitore izigaꞌe ḡihiꞌa hune zu radiu tuḡutuḡu raꞌetaꞌaꞌe hube hune mae ḡihineꞌe ꞌahine, mene rihauꞌenaꞌa inare hune ḡoereꞌohe.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Mose iraḡano vazavazaheꞌeteꞌe agaḡaniꞌa dauḡe hauḡeꞌeteꞌe Isaraela azaḡaniꞌa mene horonoga veize aniꞌa dabua rafaḡa hina iraḡa ꞌuiro. Emeꞌe Mose teige mene haḡaeꞌohe.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 Rehano Isaraela azaḡa zamaronezeꞌe turaro. Eꞌanoꞌo izidi zuni ze ḡoitore amahiḡa bukaḡa meꞌodeꞌetene, huga mene edereꞌohe. Aꞌe, dabua rafaḡa eꞌeꞌa zamaze ꞌuadu ze huga mene edereꞌeteꞌe heuḡa. Rehano zeḡeꞌa Keriso teite tiburanadu ani mazao fieꞌetene, aniꞌa dabua eꞌe mae vaḡinoziniꞌohe.
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 Ibite madaḡanonoꞌo onao izidi zuni zeꞌa Mose goro ḡoeꞌa meꞌodeꞌetene, zeḡe zamaꞌe dabua rafaḡaniꞌa ꞌuiro.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Rehano iniuꞌa Zuhiꞌa Boro mazao ḡihureꞌetene, dabua rafaḡa aꞌe mae vaḡinohauꞌohe.
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 Izidi eḡeꞌa raꞌeteꞌe Zuhiꞌaḡa Boroꞌe Vine Zaḡoḡa. Zuhiꞌa Boro Vine Zaḡoḡaniꞌa eme teite radiuꞌetene, aniꞌa eme mae obofe tiꞌeteꞌe adugaḡanonoꞌo emeḡe bohafe bufeꞌohe.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 Ebu emeḡe niduꞌa irafe rana dabua rafaḡa oꞌoꞌa radu veḡia hina irafe horoneꞌeteꞌe teige, Zuhiꞌa Boroꞌe ḡihiꞌa hune rae edere huneꞌohe. Eꞌe edereꞌeteꞌe zamaḡano, aniꞌa tahitahe eme ḡihufe onameꞌenaꞌa, ḡonagano emeꞌe ani teige nufeꞌohe. Eme aniꞌe ḡihiꞌa hune rae raꞌeteꞌe zamaḡano nufeꞌohe, ebu aniꞌe ḡihiꞌa hune rae ufeta edereꞌohe. ꞌOuge haḡaeꞌeteꞌe Zuhiꞌaḡa Boroꞌe Vine Zaḡoḡa.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.