2 Coríntios 2

Uare Bible (KSJ_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eḡeꞌa bare ḡiazi amadu ibite teige riḡa iraduguzine zamazeꞌa adudaꞌuma rae zamariro. Eꞌanoꞌo deꞌeguḡa mene uratiro ꞌahine, eꞌe mene bare ḡiazi amiꞌuma rae zamare huniro.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 E zamaze mae aduaduzine, iniuꞌa eḡe matuꞌohiꞌuma? Eḡe matuꞌohiteꞌe azaḡaꞌe zae daꞌo.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Zaꞌe matuꞌohiteꞌe azaḡa rehano, eḡeꞌa zae vaḡe amine, zaꞌa zamahe aduaduniꞌuma rae e zamare borofiro. Eꞌanoꞌo soꞌa ꞌahoga zae veize mirihadu tuḡuriro. Mazaḡa e zae niduꞌa moneo, “Eḡeꞌa matuꞌine zae niduꞌa zuni matuꞌiꞌuma,” rae zamare huniro.
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 E zamahe ufeta ḡunuḡununiro zu zamaheꞌa adudaro ꞌahine, nihe vuḡaniꞌa borofe soreꞌenaꞌa, soꞌa aꞌe zae veize mirihiro. Aꞌe zamaze mene aduadunoga veize, rehano eḡeꞌa zae zamare borofeꞌeteꞌe ihozoga veize mirihiro.
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Aduga fureniroteꞌe vazeḡa eꞌeꞌa eḡe zama daꞌo mene aduaduniro, rehano zae zama niduꞌa zuni tahiḡa aduaduniro. Eḡeꞌa, 'Tahiḡa' rae rataꞌaꞌe ḡoere mene ufeta borofe zifine raꞌohe.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 Vaze ꞌahiguḡaꞌe zae boꞌaḡano ḡehaḡaniꞌa ronadu ani adugaḡa mae idararo.
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Eꞌanoꞌo zamaḡa mene ufeta are rudanoga veize, za ane haḡai sauꞌa rae modadu naminoꞌi.
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 Eꞌanoꞌo zaeꞌa ane zamare borofeꞌeteꞌe ihone hunifine e inare ziꞌohe.
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Eḡeꞌa soꞌa eꞌe mirihirotaꞌaꞌe, za eḡeꞌa ziroteꞌe ḡoeꞌa niduꞌa hegoteꞌe ga meneꞌe edere tuhuzifine reiro.
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Zaeꞌa vaze ꞌahoga haḡai sauꞌa rae modine, eḡe zuni haḡaiḡa sauꞌa rae modiꞌuma. Ebu aniꞌa eḡe mazao haḡairoteꞌe haḡaiḡa sauꞌa ꞌahoga zuni eḡeꞌa rae modiro reine, aꞌe zae veize Keriso ubumao ꞌouge haḡairo.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 Aꞌe Sataniꞌa eme mene soꞌofoga veize reiro. Mazaḡa eme Sataniꞌa nagini haḡaeꞌetaꞌaꞌe edere huneꞌohe.
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 E Keriso hari manoḡa haramifine Toroa onamirotene, Zuhiꞌa Boroꞌa eḡe veize gau ibiḡa bohaniro.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Rehano eḡe nego Tito eꞌea mene hidiroteꞌe uꞌano, zamahe mene idararo. Eꞌanoꞌo Toroa ekalesia azaḡa mazao “Bazoꞌi,” rae uhizadu ze muhiziro ebu Makedonia habaꞌa ariro.
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 Rehano eme Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe, mazaḡa Kerisoꞌa agire niduꞌa raharahazadu matuꞌe onameꞌeteꞌe ibiḡano, emeꞌa ane ḡaruna hegotoga veize Badiꞌaꞌa iḡaiḡa ibitofiꞌohe. Ebu eme Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe, mazaḡa emeꞌa Keriso hari manoḡa haba niduꞌa zamaḡano haramadu vazeꞌa eme haramo igifine, zu Keriso ederifine tuḡufeꞌohe. Eme Keriso hari manoḡa haramadu vazeꞌa Keriso edereꞌetaꞌaꞌe hohoḡa manoḡaniꞌa vaze mazao hohohu ḡuzuheꞌeteꞌe heuḡa.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Emeꞌe Kerisoꞌa Badiꞌa mazao haroteꞌe hohoḡa manoḡa heuḡa. Emeꞌa ḡabone hideꞌeteꞌe azaḡa zu ire rogao diuḡeꞌeteꞌe azaḡa mazao Keriso hari manoḡa haramadu Badiꞌa matuꞌohauꞌohe.
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Ire rogao diuḡeꞌeteꞌe azaḡa veize emeḡe haramoꞌe rune ḡezoḡa heuḡa. Ze emeḡe haramo mene mae ḡihinadu rudauꞌohe. Rehano ḡabone hideꞌeteꞌe azaḡa veize emeḡe haramoꞌe hohoḡa manoḡa heuḡa. Ze emeḡe haramo mae ḡihinadu ḡabone tuḡutuḡu hideꞌohe. Vaze ꞌahoganiꞌa gau ꞌahiguḡa haḡaogaꞌe idaḡahe?
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Vaze ḡehaḡaniꞌa hadi hidoga veize Badiꞌa ḡoere veꞌone harame ragaveꞌohe, rehano eme mene zeḡe heuḡa. Emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡa radu Keriso teite tiburuꞌenaꞌa, Badiꞌa ubumao zamafe niduꞌa hina hube hune harameꞌohe.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.