2 Coríntios 2
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 Eḡeꞌa bare ḡiazi amadu ibite teige riḡa iraduguzine zamazeꞌa adudaꞌuma rae zamariro. Eꞌanoꞌo deꞌeguḡa mene uratiro ꞌahine, eꞌe mene bare ḡiazi amiꞌuma rae zamare huniro.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 E zamaze mae aduaduzine, iniuꞌa eḡe matuꞌohiꞌuma? Eḡe matuꞌohiteꞌe azaḡaꞌe zae daꞌo.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 Zaꞌe matuꞌohiteꞌe azaḡa rehano, eḡeꞌa zae vaḡe amine, zaꞌa zamahe aduaduniꞌuma rae e zamare borofiro. Eꞌanoꞌo soꞌa ꞌahoga zae veize mirihadu tuḡuriro. Mazaḡa e zae niduꞌa moneo, “Eḡeꞌa matuꞌine zae niduꞌa zuni matuꞌiꞌuma,” rae zamare huniro.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 E zamahe ufeta ḡunuḡununiro zu zamaheꞌa adudaro ꞌahine, nihe vuḡaniꞌa borofe soreꞌenaꞌa, soꞌa aꞌe zae veize mirihiro. Aꞌe zamaze mene aduadunoga veize, rehano eḡeꞌa zae zamare borofeꞌeteꞌe ihozoga veize mirihiro.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Aduga fureniroteꞌe vazeḡa eꞌeꞌa eḡe zama daꞌo mene aduaduniro, rehano zae zama niduꞌa zuni tahiḡa aduaduniro. Eḡeꞌa, 'Tahiḡa' rae rataꞌaꞌe ḡoere mene ufeta borofe zifine raꞌohe.
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 Vaze ꞌahiguḡaꞌe zae boꞌaḡano ḡehaḡaniꞌa ronadu ani adugaḡa mae idararo.
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 Eꞌanoꞌo zamaḡa mene ufeta are rudanoga veize, za ane haḡai sauꞌa rae modadu naminoꞌi.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 Eꞌanoꞌo zaeꞌa ane zamare borofeꞌeteꞌe ihone hunifine e inare ziꞌohe.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Eḡeꞌa soꞌa eꞌe mirihirotaꞌaꞌe, za eḡeꞌa ziroteꞌe ḡoeꞌa niduꞌa hegoteꞌe ga meneꞌe edere tuhuzifine reiro.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 Zaeꞌa vaze ꞌahoga haḡai sauꞌa rae modine, eḡe zuni haḡaiḡa sauꞌa rae modiꞌuma. Ebu aniꞌa eḡe mazao haḡairoteꞌe haḡaiḡa sauꞌa ꞌahoga zuni eḡeꞌa rae modiro reine, aꞌe zae veize Keriso ubumao ꞌouge haḡairo.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 Aꞌe Sataniꞌa eme mene soꞌofoga veize reiro. Mazaḡa eme Sataniꞌa nagini haḡaeꞌetaꞌaꞌe edere huneꞌohe.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 E Keriso hari manoḡa haramifine Toroa onamirotene, Zuhiꞌa Boroꞌa eḡe veize gau ibiḡa bohaniro.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 Rehano eḡe nego Tito eꞌea mene hidiroteꞌe uꞌano, zamahe mene idararo. Eꞌanoꞌo Toroa ekalesia azaḡa mazao “Bazoꞌi,” rae uhizadu ze muhiziro ebu Makedonia habaꞌa ariro.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Rehano eme Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe, mazaḡa Kerisoꞌa agire niduꞌa raharahazadu matuꞌe onameꞌeteꞌe ibiḡano, emeꞌa ane ḡaruna hegotoga veize Badiꞌaꞌa iḡaiḡa ibitofiꞌohe. Ebu eme Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi raꞌohe, mazaḡa emeꞌa Keriso hari manoḡa haba niduꞌa zamaḡano haramadu vazeꞌa eme haramo igifine, zu Keriso ederifine tuḡufeꞌohe. Eme Keriso hari manoḡa haramadu vazeꞌa Keriso edereꞌetaꞌaꞌe hohoḡa manoḡaniꞌa vaze mazao hohohu ḡuzuheꞌeteꞌe heuḡa.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 Emeꞌe Kerisoꞌa Badiꞌa mazao haroteꞌe hohoḡa manoḡa heuḡa. Emeꞌa ḡabone hideꞌeteꞌe azaḡa zu ire rogao diuḡeꞌeteꞌe azaḡa mazao Keriso hari manoḡa haramadu Badiꞌa matuꞌohauꞌohe.
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Ire rogao diuḡeꞌeteꞌe azaḡa veize emeḡe haramoꞌe rune ḡezoḡa heuḡa. Ze emeḡe haramo mene mae ḡihinadu rudauꞌohe. Rehano ḡabone hideꞌeteꞌe azaḡa veize emeḡe haramoꞌe hohoḡa manoḡa heuḡa. Ze emeḡe haramo mae ḡihinadu ḡabone tuḡutuḡu hideꞌohe. Vaze ꞌahoganiꞌa gau ꞌahiguḡa haḡaogaꞌe idaḡahe?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Vaze ḡehaḡaniꞌa hadi hidoga veize Badiꞌa ḡoere veꞌone harame ragaveꞌohe, rehano eme mene zeḡe heuḡa. Emeꞌe Badiꞌa tuḡure azaḡa radu Keriso teite tiburuꞌenaꞌa, Badiꞌa ubumao zamafe niduꞌa hina hube hune harameꞌohe.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.