2 Coríntios 13
Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC
1 ꞌAhiꞌe ḡae uḡiduḡa zae vaḡe amihi raꞌohe. Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro, “Vaze ꞌahoga kotao mae ohonihi reine, vaze aheu ga uḡiduꞌa ani veꞌoḡa rae fureniꞌuma.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Eḡeꞌa ḡae aheuḡano amirotene, ibite haḡai sauꞌa haḡainuteꞌe azaḡa zu vaze ꞌahogaꞌahoga niduꞌa mazao amahi iradugu ḡoeꞌa riḡa ziro. Ebu izidi e zae teite mene radiuꞌeteꞌe zamaḡano iradugu ḡoeꞌa riḡa bare ziꞌohe. Eḡeꞌa bare amine, eꞌa ze aduga ziniꞌuma.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Mazaḡa zaꞌe Kerisoꞌa eḡe mazaonoꞌo ḡorezeꞌetaꞌaꞌe hube ga meneꞌe ederoga urateꞌohe. Kerisoꞌe zae mazao ḡau ꞌahoga haḡaogaꞌe mene taoḡa, rehano zae boꞌaḡano inaraḡa ihoziꞌuma.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Mazaḡa Kerisoꞌe satauro rana rudarotene, horonogaꞌe taoḡa rehano, aniꞌe Badiꞌa inaraḡa hina ḡabode radiuꞌohe. Emeḡe zuni Keriso teite tiburanadu taoḡa rehano, zae veize gauifine Badiꞌa inarao Keriso teite radiꞌuma.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Zaꞌe zaeꞌa bare udahe nuradu hube hune Keriso mazao fieꞌe ga meneꞌe ḡianoꞌi. Iesu Kerisoꞌe zae zamao radiuꞌetaꞌaꞌe aḡuꞌahe? Aḡuꞌa reine, Badiꞌaꞌa zaꞌe hube hune Keriso mazao fieꞌeteꞌe azaḡa rae mene mae ḡihiziꞌuma.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Rehano Badiꞌaꞌa emeꞌe hube hune Keriso mazao fieꞌeteꞌe azaḡa rae mae ḡihineꞌetaꞌaꞌe zaeꞌa ederoga e urateꞌohe.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Zaꞌa haḡai sauꞌa ꞌahoga mene haḡaoga veize eme Badiꞌa mazao kurauꞌohe. Emeꞌe Badiꞌa ubumao fieꞌeteꞌe azaḡa manoḡa rae za ihozoga mene urateꞌohe. Emeꞌe Badiꞌa ubumao fieꞌeteꞌe azaḡa manoḡa rae zaeꞌa mene zamarine zuni idaḡa, rehano za haḡai duduḡa daꞌo haḡaoga eme urateꞌohe.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Mazaḡa emeꞌa ḡoere huga agirohauꞌenaꞌa, ḡau ꞌahoga haḡaogaꞌe mene idaḡa, rehano ḡoere huga daꞌo veize gaueꞌohe.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Emeꞌe taoḡa rehano, za Keriso mazao inare fieꞌetene, matuꞌeꞌohe. Emeꞌe zamaroneze zu haḡaizeꞌe veꞌoḡa ꞌahoga oꞌoꞌa rouga veize kurauꞌohe.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Eꞌanoꞌo izidi e zae teite mene radiuꞌeteꞌe zamaḡano, ḡoere ꞌahi miriheꞌohe. Aꞌe, e zae vaḡe amadu Zuhiꞌa Boroꞌa iniroteꞌe gigiꞌaḡa hina za ufeta riḡa mene rozifine raꞌohe. Eꞌe gigiꞌaḡaꞌe mene zaꞌa Zuhiꞌa Boro mazaonoꞌo mae vaḡizoga veize, rehano zaeꞌa inare fie edanoga veize iniro.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Nego nabudi, e ḡonagano ḡorezeꞌohe. Matuꞌoꞌi. Zamaronezeo zu haḡaizeo veꞌoḡa ꞌahoga oꞌoꞌa rouga veize inaroꞌi. Inaratitoꞌi.Zamaze tibano toꞌi. Uniho manoḡano radoꞌi. ꞌOugine, zamarone zu zama roḡeḡa ziniꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa zae teite radiuꞌeꞌuma.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Zaeꞌa bare kavarotiteꞌenaꞌa, 'Manoḡahe?' rae ḡadimutitoꞌi. Eḡe teite ꞌada radiuꞌeteꞌe Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa zae niduꞌa mazao manoḡa furenozenoꞌi, zu Badiꞌa zamaroneḡaꞌe zae niduꞌa teite radiuꞌenoꞌi, zu Vine Zaḡoḡaniꞌa zae niduꞌa teite zaꞌuzaꞌutiteꞌenoꞌi.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.