2 Coríntios 13
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 ꞌAhiꞌe ḡae uḡiduḡa zae vaḡe amihi raꞌohe. Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro, “Vaze ꞌahoga kotao mae ohonihi reine, vaze aheu ga uḡiduꞌa ani veꞌoḡa rae fureniꞌuma.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Eḡeꞌa ḡae aheuḡano amirotene, ibite haḡai sauꞌa haḡainuteꞌe azaḡa zu vaze ꞌahogaꞌahoga niduꞌa mazao amahi iradugu ḡoeꞌa riḡa ziro. Ebu izidi e zae teite mene radiuꞌeteꞌe zamaḡano iradugu ḡoeꞌa riḡa bare ziꞌohe. Eḡeꞌa bare amine, eꞌa ze aduga ziniꞌuma.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Mazaḡa zaꞌe Kerisoꞌa eḡe mazaonoꞌo ḡorezeꞌetaꞌaꞌe hube ga meneꞌe ederoga urateꞌohe. Kerisoꞌe zae mazao ḡau ꞌahoga haḡaogaꞌe mene taoḡa, rehano zae boꞌaḡano inaraḡa ihoziꞌuma.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Mazaḡa Kerisoꞌe satauro rana rudarotene, horonogaꞌe taoḡa rehano, aniꞌe Badiꞌa inaraḡa hina ḡabode radiuꞌohe. Emeḡe zuni Keriso teite tiburanadu taoḡa rehano, zae veize gauifine Badiꞌa inarao Keriso teite radiꞌuma.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Zaꞌe zaeꞌa bare udahe nuradu hube hune Keriso mazao fieꞌe ga meneꞌe ḡianoꞌi. Iesu Kerisoꞌe zae zamao radiuꞌetaꞌaꞌe aḡuꞌahe? Aḡuꞌa reine, Badiꞌaꞌa zaꞌe hube hune Keriso mazao fieꞌeteꞌe azaḡa rae mene mae ḡihiziꞌuma.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Rehano Badiꞌaꞌa emeꞌe hube hune Keriso mazao fieꞌeteꞌe azaḡa rae mae ḡihineꞌetaꞌaꞌe zaeꞌa ederoga e urateꞌohe.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Zaꞌa haḡai sauꞌa ꞌahoga mene haḡaoga veize eme Badiꞌa mazao kurauꞌohe. Emeꞌe Badiꞌa ubumao fieꞌeteꞌe azaḡa manoḡa rae za ihozoga mene urateꞌohe. Emeꞌe Badiꞌa ubumao fieꞌeteꞌe azaḡa manoḡa rae zaeꞌa mene zamarine zuni idaḡa, rehano za haḡai duduḡa daꞌo haḡaoga eme urateꞌohe.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Mazaḡa emeꞌa ḡoere huga agirohauꞌenaꞌa, ḡau ꞌahoga haḡaogaꞌe mene idaḡa, rehano ḡoere huga daꞌo veize gaueꞌohe.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Emeꞌe taoḡa rehano, za Keriso mazao inare fieꞌetene, matuꞌeꞌohe. Emeꞌe zamaroneze zu haḡaizeꞌe veꞌoḡa ꞌahoga oꞌoꞌa rouga veize kurauꞌohe.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Eꞌanoꞌo izidi e zae teite mene radiuꞌeteꞌe zamaḡano, ḡoere ꞌahi miriheꞌohe. Aꞌe, e zae vaḡe amadu Zuhiꞌa Boroꞌa iniroteꞌe gigiꞌaḡa hina za ufeta riḡa mene rozifine raꞌohe. Eꞌe gigiꞌaḡaꞌe mene zaꞌa Zuhiꞌa Boro mazaonoꞌo mae vaḡizoga veize, rehano zaeꞌa inare fie edanoga veize iniro.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Nego nabudi, e ḡonagano ḡorezeꞌohe. Matuꞌoꞌi. Zamaronezeo zu haḡaizeo veꞌoḡa ꞌahoga oꞌoꞌa rouga veize inaroꞌi. Inaratitoꞌi.Zamaze tibano toꞌi. Uniho manoḡano radoꞌi. ꞌOugine, zamarone zu zama roḡeḡa ziniꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa zae teite radiuꞌeꞌuma.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Zaeꞌa bare kavarotiteꞌenaꞌa, 'Manoḡahe?' rae ḡadimutitoꞌi. Eḡe teite ꞌada radiuꞌeteꞌe Badiꞌa mone azaḡa niduꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa zae niduꞌa mazao manoḡa furenozenoꞌi, zu Badiꞌa zamaroneḡaꞌe zae niduꞌa teite radiuꞌenoꞌi, zu Vine Zaḡoḡaniꞌa zae niduꞌa teite zaꞌuzaꞌutiteꞌenoꞌi.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.