1 Tessalonicenses 5

Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nego nabudi, Zuhiꞌa Boroꞌa bare ariteꞌe madaḡaꞌe zae veize mene mirihiꞌuma.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Mazaḡa za edeḡa hune, Zuhiꞌa Boroꞌa bare ariteꞌe madaḡaꞌe ḡonoreꞌa ohere areꞌeteꞌe teigiꞌuma.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Vazeꞌa raenaꞌa, “Emeꞌe uniho manoḡano sauꞌa ꞌahoga oꞌoꞌa radiuꞌohe,” rae raꞌeteꞌe zamaḡano aduga boroꞌa feuradu ze tabara ruiziꞌuma. Aꞌe roḡae ahiꞌetaniꞌa ene furenoga radu gigiꞌaniꞌa feurohuꞌeteꞌe teigiꞌuma. Ebu zeꞌe aduga boro eꞌe mode feranoga mene idaraꞌuma.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Rehano nego nabudi, zaꞌe mene uzabo zamaḡano radiuꞌe ꞌahine, Iesuꞌa bare ariteꞌe madaḡaniꞌa ḡonore teige aradu za mene zaguzaguziꞌuma.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Zae niduꞌa madai zu agaḡa zamaḡano radiuꞌeteꞌe azaḡa. Emeꞌe ohere zu uzabo zamaḡano mene radiuꞌeteꞌe azaḡa.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Eꞌanoꞌo emeꞌe bazeꞌeteꞌe azaḡa mene teigiꞌuma, rehano evateꞌenaꞌa, tohutohe radiꞌuma.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Mazaḡa bazeꞌeteꞌe azaḡaꞌe ohereo bazeꞌohe ebu gagone fuꞌa azaḡaꞌe ohereo gage futauꞌohe.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Rehano emeꞌe madai zamaḡano radiuꞌe ꞌahine, tohutohe radiꞌuma. Ebu fieꞌenaꞌa zamarotitiꞌuma, aꞌe utio ꞌuꞌuni biriḡa haḡaeꞌeteꞌe heuḡa. Ebu ḡabone hidiꞌuma rae mae ḡihineꞌenaꞌa guhiniꞌuma, aꞌe uti karaḡauḡa haḡadu vadini bireꞌeteꞌe heuḡa.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Badiꞌaꞌe zamaḡa ḡugiꞌa hina aduga rififine emeḡe mene ohotiro, rehano emeḡe Zuhiꞌa Boro Keriso uꞌano ḡabone hidifine ohotiro.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Kerisoꞌa emeḡe veize rudaro. Aꞌe emeꞌa ḡabode radiuꞌeteꞌe ga rudaroteꞌe zamaḡano ani teite radoga veize raꞌohe.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Eꞌanoꞌo zaꞌe inaratitoꞌi ebu danatitoꞌi. Izidi hube hune zaeꞌa ꞌouge haḡaeꞌeteꞌe teige, ꞌouge haḡaeꞌenoꞌi.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Nego nabudi, eme umizeꞌohe. Zae boꞌaḡano gau boro haḡaeꞌenaꞌa, Zuhiꞌa Boro ḡoere idunaḡano zae ibitoziꞌeteꞌe zu ihozeꞌeteꞌe azaḡa gubazoꞌi.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Zeḡeꞌa zae veize gaueꞌeteꞌe uꞌano, ze zamare borofeꞌenaꞌa zamaze niduꞌa hina gubazoꞌi. Zaezae niduꞌa uniho manoḡa zamaḡano radoꞌi.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Nego nabudi, eme umizeꞌohe. Tubuḡa azaḡaꞌe riḡa iraduguzoꞌi, rihauꞌeteꞌe azaḡaꞌe inarazoꞌi, zoreḡa azaḡaꞌe danazoꞌi, ebu vaze niduꞌa mazao zamaze obone giganoꞌi.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Vaze ꞌahoganiꞌa ꞌahoga mazao sauꞌa haḡaoꞌidene, sauꞌa hina ago naenaenoꞌi, rehano zae boꞌaḡano zu vaze niduꞌa mazao iḡaiḡa manoḡa haḡaoꞌi.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Mada niduꞌa matuꞌe radoꞌi.
16 Vivei sempre contentes.
17 Iḡaiḡa kuranoꞌi.
17 Orai sem cessar.
18 Naginiꞌa fureranoꞌidene zuni, Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi roꞌi. Eꞌeguḡa niduꞌaꞌe zaeꞌa Keriso Iesu teite tiburanadu radiuꞌeteꞌe zamaḡano Badiꞌaꞌa zae mazaonoꞌo urateꞌeteꞌe haḡaiḡa.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Vine Zaḡoḡaniꞌa zae mazao gaueꞌeteꞌe ago ꞌuoꞌi.
19 Não extingais o Espírito.
20 Badiꞌaꞌa ihozadu rae fureneꞌeteꞌe ḡoeꞌa ago reꞌoreꞌone modoꞌi.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Ḡau niduꞌa tuhune ḡianoꞌi. Manoḡa ḡauḡa obone giganoꞌi.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Sauꞌa nunuonoꞌo vaḡinoꞌi.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Emeꞌe zama roḡeḡa rifiꞌeteꞌe Badiꞌaḡa aneꞌa ḡau niduꞌa moneo zae mae zaḡozaḡozifine kurauꞌohe. Ebu Badiꞌaꞌa danazadu emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa bare ariteꞌe madaḡano vineze zu ahirizeꞌe veꞌoḡa oꞌoꞌa radifine kurauꞌohe.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Zae huziroteꞌe Badiꞌaḡaꞌe zamaḡa niduꞌa hina haḡaeꞌeteꞌe uꞌano, aniꞌa hube hune ꞌouge haḡaiꞌuma.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Nego nabudi, emeḡe veize kuranoꞌi.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Nego nabudi niduꞌa kavarotiteꞌenaꞌa, unihotitoꞌi.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Zuhiꞌa Boro niḡano ḡoere riḡa ziꞌohe. Soꞌa ꞌahiꞌe nego nabudi niduꞌa veize meꞌodoꞌi.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa zae mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.