1 Tessalonicenses 5

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nego nabudi, Zuhiꞌa Boroꞌa bare ariteꞌe madaḡaꞌe zae veize mene mirihiꞌuma.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Mazaḡa za edeḡa hune, Zuhiꞌa Boroꞌa bare ariteꞌe madaḡaꞌe ḡonoreꞌa ohere areꞌeteꞌe teigiꞌuma.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Vazeꞌa raenaꞌa, “Emeꞌe uniho manoḡano sauꞌa ꞌahoga oꞌoꞌa radiuꞌohe,” rae raꞌeteꞌe zamaḡano aduga boroꞌa feuradu ze tabara ruiziꞌuma. Aꞌe roḡae ahiꞌetaniꞌa ene furenoga radu gigiꞌaniꞌa feurohuꞌeteꞌe teigiꞌuma. Ebu zeꞌe aduga boro eꞌe mode feranoga mene idaraꞌuma.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Rehano nego nabudi, zaꞌe mene uzabo zamaḡano radiuꞌe ꞌahine, Iesuꞌa bare ariteꞌe madaḡaniꞌa ḡonore teige aradu za mene zaguzaguziꞌuma.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Zae niduꞌa madai zu agaḡa zamaḡano radiuꞌeteꞌe azaḡa. Emeꞌe ohere zu uzabo zamaḡano mene radiuꞌeteꞌe azaḡa.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Eꞌanoꞌo emeꞌe bazeꞌeteꞌe azaḡa mene teigiꞌuma, rehano evateꞌenaꞌa, tohutohe radiꞌuma.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Mazaḡa bazeꞌeteꞌe azaḡaꞌe ohereo bazeꞌohe ebu gagone fuꞌa azaḡaꞌe ohereo gage futauꞌohe.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Rehano emeꞌe madai zamaḡano radiuꞌe ꞌahine, tohutohe radiꞌuma. Ebu fieꞌenaꞌa zamarotitiꞌuma, aꞌe utio ꞌuꞌuni biriḡa haḡaeꞌeteꞌe heuḡa. Ebu ḡabone hidiꞌuma rae mae ḡihineꞌenaꞌa guhiniꞌuma, aꞌe uti karaḡauḡa haḡadu vadini bireꞌeteꞌe heuḡa.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Badiꞌaꞌe zamaḡa ḡugiꞌa hina aduga rififine emeḡe mene ohotiro, rehano emeḡe Zuhiꞌa Boro Keriso uꞌano ḡabone hidifine ohotiro.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kerisoꞌa emeḡe veize rudaro. Aꞌe emeꞌa ḡabode radiuꞌeteꞌe ga rudaroteꞌe zamaḡano ani teite radoga veize raꞌohe.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Eꞌanoꞌo zaꞌe inaratitoꞌi ebu danatitoꞌi. Izidi hube hune zaeꞌa ꞌouge haḡaeꞌeteꞌe teige, ꞌouge haḡaeꞌenoꞌi.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Nego nabudi, eme umizeꞌohe. Zae boꞌaḡano gau boro haḡaeꞌenaꞌa, Zuhiꞌa Boro ḡoere idunaḡano zae ibitoziꞌeteꞌe zu ihozeꞌeteꞌe azaḡa gubazoꞌi.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Zeḡeꞌa zae veize gaueꞌeteꞌe uꞌano, ze zamare borofeꞌenaꞌa zamaze niduꞌa hina gubazoꞌi. Zaezae niduꞌa uniho manoḡa zamaḡano radoꞌi.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Nego nabudi, eme umizeꞌohe. Tubuḡa azaḡaꞌe riḡa iraduguzoꞌi, rihauꞌeteꞌe azaḡaꞌe inarazoꞌi, zoreḡa azaḡaꞌe danazoꞌi, ebu vaze niduꞌa mazao zamaze obone giganoꞌi.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Vaze ꞌahoganiꞌa ꞌahoga mazao sauꞌa haḡaoꞌidene, sauꞌa hina ago naenaenoꞌi, rehano zae boꞌaḡano zu vaze niduꞌa mazao iḡaiḡa manoḡa haḡaoꞌi.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Mada niduꞌa matuꞌe radoꞌi.
16 Estejam sempre alegres,
17 Iḡaiḡa kuranoꞌi.
17 orem sempre
18 Naginiꞌa fureranoꞌidene zuni, Badiꞌa mazao manoḡa tauḡi roꞌi. Eꞌeguḡa niduꞌaꞌe zaeꞌa Keriso Iesu teite tiburanadu radiuꞌeteꞌe zamaḡano Badiꞌaꞌa zae mazaonoꞌo urateꞌeteꞌe haḡaiḡa.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Vine Zaḡoḡaniꞌa zae mazao gaueꞌeteꞌe ago ꞌuoꞌi.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Badiꞌaꞌa ihozadu rae fureneꞌeteꞌe ḡoeꞌa ago reꞌoreꞌone modoꞌi.
20 Não desprezem as profecias .
21 Ḡau niduꞌa tuhune ḡianoꞌi. Manoḡa ḡauḡa obone giganoꞌi.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Sauꞌa nunuonoꞌo vaḡinoꞌi.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Emeꞌe zama roḡeḡa rifiꞌeteꞌe Badiꞌaḡa aneꞌa ḡau niduꞌa moneo zae mae zaḡozaḡozifine kurauꞌohe. Ebu Badiꞌaꞌa danazadu emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa bare ariteꞌe madaḡano vineze zu ahirizeꞌe veꞌoḡa oꞌoꞌa radifine kurauꞌohe.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Zae huziroteꞌe Badiꞌaḡaꞌe zamaḡa niduꞌa hina haḡaeꞌeteꞌe uꞌano, aniꞌa hube hune ꞌouge haḡaiꞌuma.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Nego nabudi, emeḡe veize kuranoꞌi.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Nego nabudi niduꞌa kavarotiteꞌenaꞌa, unihotitoꞌi.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Zuhiꞌa Boro niḡano ḡoere riḡa ziꞌohe. Soꞌa ꞌahiꞌe nego nabudi niduꞌa veize meꞌodoꞌi.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa zae mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.