1 Tessalonicenses 4

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ḡonagano, nego nabudi, emeꞌa ibite Badiꞌa matuꞌohafine nougenouge raditeꞌe moneo ihoziro, ebu zaꞌe ꞌouge radiuꞌohe. Izidi eme zaeꞌa ufeta ꞌouge haḡae radoga veize Zuhiꞌa Boro niḡano umizeꞌohe zu inaraziꞌohe.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Mazaḡa zaꞌe edeḡa, emeꞌa Zuhiꞌa Boro Iesu niḡano nagi ihoreḡa ziniro.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Badiꞌaꞌe zaeꞌa zaḡozaḡe radoga urateꞌohe. Zaꞌe mene daro futaꞌuma,
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 zae tibatibaꞌa zaḡozaḡe zu gubaneꞌeteꞌe ibiḡano nougenouge ahirizetaufeꞌeteꞌe ederiꞌuma,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa, mene Iuda azaḡa teige, ubuma gezo mene haḡaiꞌuma,
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 ebu ꞌuguḡa haḡaiḡa nego nabudi mazao haḡadu mene mae veꞌoziꞌuma zu sausauziꞌuma. Emeꞌa amahi zae ziroteꞌe zu riḡa iraduguziroteꞌe teige, Zuhiꞌa Boroꞌa haḡai ꞌuguḡa niduꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa aduga ziniꞌuma.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Eme toragano mene radifine, rehano zaḡozaḡe ḡabode radifine Badiꞌaꞌa emeḡe hufiro.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Eꞌanoꞌo ihore ꞌadi hezahohauꞌeteꞌe vazeḡaꞌe mene vaze hezahohauꞌohe, rehano Vine Zaḡoḡa ziniꞌeteꞌe Badiꞌaḡa hezahohauꞌohe.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 U nego nabudi zamarotitoga moneoꞌe emeꞌa mirihozenoga mene urateꞌohe, mazaḡa za zaeꞌa bare Badiꞌa mazaonoꞌo zamarotiteꞌeteꞌe ihoreḡa meiro.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Ebu hube hune zaꞌe Makedonia habaꞌano nego nabudi niduꞌa zamare borofeꞌohe. Rehano, nego nabudi, emeꞌa bare umizeꞌohe, “Za ufeta zamarotitoꞌi.”
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Ebu emeꞌa zae ziroteꞌe idunaḡano roḡeru radifine inaroꞌi, zae gau faine zamareꞌenaꞌa ḡihau gauoꞌi, ebu ꞌevoreze hina gaue radoꞌi.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 ꞌOugine, mene fieꞌeteꞌe azaḡaniꞌa zae gubaziꞌuma, zu ferezeꞌeteꞌe ḡauḡa ꞌahoga oꞌoꞌa radu vaze mazao ḡau ꞌahoga mene umidiꞌuma.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Nego nabudi, eme zaeꞌa rune azaḡa moneo ederoga urateꞌohe. Mene fieꞌeteꞌe azaḡaꞌe runeonoꞌo mene bare ḡabodiꞌuma rae zamaradu zamaze areꞌohe. Rehano zaꞌe mene zeḡe teigiꞌuma.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Eme Iesuꞌa rudanadu bare ḡabodiroteꞌe mae ḡihineꞌohe. Eꞌanoꞌo Iesuꞌa bare ovaiteꞌe madaḡano Badiꞌaꞌa iniu Iesu mazao fiadu rudaroteꞌe azaḡa zuni Iesu teite zamaziꞌuma.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Emeḡeꞌa Zuhiꞌa Boro ḡoere ziꞌohe. Eme ḡabode radiꞌuma onamo Zuhiꞌa Boroꞌa ovaiꞌuma, rehano ibite rudaroteꞌe azaḡa mene vitiziꞌuma.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Zuhiꞌa Boro aneꞌa bare adureonoꞌo ovaiteꞌe madaḡano, aniꞌe ḡoere riḡa ḡihau huaꞌuma, ebu tuḡure viga ḡihiꞌaḡaniꞌa huaꞌuma zu Badiꞌa bigoro hudiꞌuma. Eꞌe madaḡano Keriso mazao fiadu rudaroteꞌe azaḡaniꞌa ibite geno ḡabode iḡuniꞌuma.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Eꞌe enogano eme, ꞌize ḡabode radiuꞌeteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌaꞌa zeḡe teite idaḡa mae ḡihifadu ḡoze zamaḡano diuḡiꞌuma ebu adureo Zuhiꞌa Boro hidiꞌuma. Ebu emeꞌe Zuhiꞌa Boro teite radiꞌuma, onamo tuḡutuḡu.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Eꞌanoꞌo zaꞌe ḡoere ꞌahiguḡa hina inaratitoꞌi.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.