1 Timóteo 6
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT
1 Ekalesia azaḡa boꞌaḡano tuḡure azaḡaniꞌa zeḡe zama niduꞌa hina zuhiꞌaze gubaziꞌuma. ꞌOugine, vazeꞌa Badiꞌa ni zu emeḡe ihore mene rae sausauniꞌuma.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Tuḡure azaḡa zeḡe zuhiꞌaꞌe fieꞌeteꞌe azaḡa reine, zuhiꞌazeꞌe zeḡe ekalesia nabuga radu mene ovoe ḡiaziꞌuma. Rehano tuḡure azaḡaꞌe zuhiꞌaze veize ufeta gauꞌiꞌuma, mazaḡa zeḡe gauonoꞌo manoḡa hideꞌeteꞌe azaḡa zuni fieꞌeteꞌe azaḡa zu Badiꞌa zamarone azaḡa. Ḡuriro Ihoreḡa Azaḡa Ḡoere ꞌadi ekalesia azaḡa ihozoꞌi ebu eꞌe hegotifine inare zoꞌi.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Vaze nuꞌe ihore ꞌahoga ihozeꞌenaꞌa, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso ihoreḡa huga zu Badiꞌa gubaneꞌeteꞌe ihoreḡa mene mae ḡihineꞌohe.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 Ze zeḡeꞌa bare nize mae itadu ḡauni ꞌahoga mene edereꞌohe, zu vaze teite rotetihi zu taꞌirotitihi raꞌohe. Eꞌe uꞌano, ahiahi, roteto, vaze rae sausauzeꞌeteꞌeꞌa fureruꞌohe ebu zamarone sauꞌaniꞌa vaze ꞌadaꞌadazeꞌohe.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Ebu zamazeꞌa ufeta sautaro zu ze ihore huga modiro. Eꞌanoꞌo hadi hidoga veize ze Badiꞌa gubaneꞌohe zu zeḡe boꞌaḡano rotetoꞌa ꞌaune fureruꞌohe.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Rehano emeꞌa ḡau niduꞌa moneo idaḡa daꞌo rae zamareꞌenaꞌa, Badiꞌa gubaneꞌeteꞌe ibiḡano radiune, manoḡa boro hidiꞌuma.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Eme raha ꞌadao ahiri isoḡa fureraro ebu ahiri isoḡa rudaꞌuma.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Eꞌanoꞌo ogomu zu dabuaꞌe emeḡe mazao eꞌe reine, aꞌe idaḡa rae reꞌuma.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Maꞌora vazeḡa reihi raꞌeteꞌe azaḡaniꞌa sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaḡano uiteꞌohe. Ebu ze ꞌahirizeadu kauriḡa zu zamarone sauꞌa zamaḡano diuḡeꞌohe. ꞌOugadu ze ruizeꞌeteꞌe zu sausauzeꞌeteꞌe ibiḡano uiteꞌohe.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Sauꞌa nunu niduꞌaꞌe hadi ubumaḡaonoꞌo fureruꞌohe. Vaze nuꞌa hadi ufeta mouga veize, fieꞌeteꞌe modadu ragaviro ebu aduga boro hidadu zamaze ufeta adudaro.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Rehano ḡa, Badiꞌa mazao fieꞌeteꞌe vazeḡa, haḡai sauꞌa ꞌuguḡanonoꞌo vaḡinoꞌi. Ebu Badiꞌa ubumao haḡai duduḡa haḡaoga, Badiꞌa gubanoga zu fioga, vaze zamare borofoga, aduga zamaḡano zamaḡo obone touga, zu roḡeru haḡaoga veize inaroꞌi.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ḡaeꞌa fie gigaruꞌeteꞌe veize faifairu utitoꞌi ebu ḡabone tuḡutuḡu moꞌi. Eꞌe veize Badiꞌaꞌa ḡa huḡadiro, ebu vaze ḡehaḡaniꞌa ḡae ḡoere igirotene, ḡa zeḡe ubumao ḡaeꞌa fieꞌetaꞌaꞌe huga rae fureniro.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Ḡau niduꞌa ḡabone ziniꞌeteꞌe Badiꞌaḡa ubumao zu Pontio Pilato ubumao huga daꞌo rae fureniroteꞌe vazeḡa, Keriso Iesu ubumao eḡeꞌa ḡoere ꞌahi riḡa ḡaꞌohe.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Ḡa veꞌoḡa ꞌahoga ga vazeꞌa ḡaꞌe roḡaditeꞌe haḡaiḡa ꞌahoga ago haḡaoꞌi, ebu eḡe ḡoere ꞌadi ꞌaune hegotoꞌi, onamo emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa bariꞌuma.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe madaḡano Keriso tuḡuniꞌuma. Badiꞌaꞌe emeꞌa niguniteꞌe vazeḡa, zu eme Zuhiꞌafiꞌeteꞌe Vazeḡa tibuhuga, zu Kini Ḡihiꞌaḡa Hune, zu Zuhiꞌa Boro Ḡihiꞌaḡa Hune.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Ani tibuhuga daꞌo mene rudauꞌohe ebu agaḡa huneo radiuꞌohe. Vazeꞌa eꞌe agaḡa uhiḡa hune onamogaꞌe mene idaḡa. Vaze ꞌahoganiꞌa ani mene horoniro zu horonogaꞌe mene idaḡa. Ani gubanihi. Aniꞌa inaraḡa hina zuhiꞌafiꞌuma, onamo tuḡutuḡu. Amen.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Izidi madaḡano maꞌora azaḡa ꞌahige riḡa zoꞌi. Ze zeḡeꞌa bare nize mene mae itiꞌuma. Ebu mene radiu tuḡutuḡeꞌeteꞌe toheḡa mene zamare borofiꞌuma, rehano eme matuꞌe radoga veize ḡau niduꞌa borofe rifiꞌeteꞌe Badiꞌaḡa ufeta zamare borofiꞌuma.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Ebu ze haḡai manoḡa zu gau manoḡa ḡehaḡa haḡaiꞌuma, zu ḡahugone zamaroneḡa hina ḡauze zahara azaḡa teite matuꞌe ḡahugiꞌuma.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Ze ꞌouge haḡaine, zeꞌa zeḡe veize ḡau manomano adureo ragateragate teadu zama moneo ḡabone huga hidiꞌuma.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoteo, Iesuꞌa ḡaniroteꞌe ihoreḡa huga faine ḡianoꞌi. Badiꞌa mene gubaneꞌeteꞌe ḡoeꞌanonoꞌo zu huga oꞌoꞌa taꞌiroḡanonoꞌo vaḡinoꞌi. Edeḡa boro rae ḡuriradu ihore huga hezahohauꞌeteꞌe azaḡa mazaonoꞌo vaḡinoꞌi.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Ḡuriro ihoreḡa eꞌe rae fureniroteꞌe azaḡa nuꞌe zeḡeꞌa finutaꞌaꞌe modiro. Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.