1 Timóteo 6
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI
1 Ekalesia azaḡa boꞌaḡano tuḡure azaḡaniꞌa zeḡe zama niduꞌa hina zuhiꞌaze gubaziꞌuma. ꞌOugine, vazeꞌa Badiꞌa ni zu emeḡe ihore mene rae sausauniꞌuma.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Tuḡure azaḡa zeḡe zuhiꞌaꞌe fieꞌeteꞌe azaḡa reine, zuhiꞌazeꞌe zeḡe ekalesia nabuga radu mene ovoe ḡiaziꞌuma. Rehano tuḡure azaḡaꞌe zuhiꞌaze veize ufeta gauꞌiꞌuma, mazaḡa zeḡe gauonoꞌo manoḡa hideꞌeteꞌe azaḡa zuni fieꞌeteꞌe azaḡa zu Badiꞌa zamarone azaḡa. Ḡuriro Ihoreḡa Azaḡa Ḡoere ꞌadi ekalesia azaḡa ihozoꞌi ebu eꞌe hegotifine inare zoꞌi.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Vaze nuꞌe ihore ꞌahoga ihozeꞌenaꞌa, emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Keriso ihoreḡa huga zu Badiꞌa gubaneꞌeteꞌe ihoreḡa mene mae ḡihineꞌohe.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 Ze zeḡeꞌa bare nize mae itadu ḡauni ꞌahoga mene edereꞌohe, zu vaze teite rotetihi zu taꞌirotitihi raꞌohe. Eꞌe uꞌano, ahiahi, roteto, vaze rae sausauzeꞌeteꞌeꞌa fureruꞌohe ebu zamarone sauꞌaniꞌa vaze ꞌadaꞌadazeꞌohe.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Ebu zamazeꞌa ufeta sautaro zu ze ihore huga modiro. Eꞌanoꞌo hadi hidoga veize ze Badiꞌa gubaneꞌohe zu zeḡe boꞌaḡano rotetoꞌa ꞌaune fureruꞌohe.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Rehano emeꞌa ḡau niduꞌa moneo idaḡa daꞌo rae zamareꞌenaꞌa, Badiꞌa gubaneꞌeteꞌe ibiḡano radiune, manoḡa boro hidiꞌuma.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Eme raha ꞌadao ahiri isoḡa fureraro ebu ahiri isoḡa rudaꞌuma.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Eꞌanoꞌo ogomu zu dabuaꞌe emeḡe mazao eꞌe reine, aꞌe idaḡa rae reꞌuma.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Maꞌora vazeḡa reihi raꞌeteꞌe azaḡaniꞌa sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaḡano uiteꞌohe. Ebu ze ꞌahirizeadu kauriḡa zu zamarone sauꞌa zamaḡano diuḡeꞌohe. ꞌOugadu ze ruizeꞌeteꞌe zu sausauzeꞌeteꞌe ibiḡano uiteꞌohe.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Sauꞌa nunu niduꞌaꞌe hadi ubumaḡaonoꞌo fureruꞌohe. Vaze nuꞌa hadi ufeta mouga veize, fieꞌeteꞌe modadu ragaviro ebu aduga boro hidadu zamaze ufeta adudaro.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Rehano ḡa, Badiꞌa mazao fieꞌeteꞌe vazeḡa, haḡai sauꞌa ꞌuguḡanonoꞌo vaḡinoꞌi. Ebu Badiꞌa ubumao haḡai duduḡa haḡaoga, Badiꞌa gubanoga zu fioga, vaze zamare borofoga, aduga zamaḡano zamaḡo obone touga, zu roḡeru haḡaoga veize inaroꞌi.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ḡaeꞌa fie gigaruꞌeteꞌe veize faifairu utitoꞌi ebu ḡabone tuḡutuḡu moꞌi. Eꞌe veize Badiꞌaꞌa ḡa huḡadiro, ebu vaze ḡehaḡaniꞌa ḡae ḡoere igirotene, ḡa zeḡe ubumao ḡaeꞌa fieꞌetaꞌaꞌe huga rae fureniro.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Ḡau niduꞌa ḡabone ziniꞌeteꞌe Badiꞌaḡa ubumao zu Pontio Pilato ubumao huga daꞌo rae fureniroteꞌe vazeḡa, Keriso Iesu ubumao eḡeꞌa ḡoere ꞌahi riḡa ḡaꞌohe.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Ḡa veꞌoḡa ꞌahoga ga vazeꞌa ḡaꞌe roḡaditeꞌe haḡaiḡa ꞌahoga ago haḡaoꞌi, ebu eḡe ḡoere ꞌadi ꞌaune hegotoꞌi, onamo emeḡe Zuhiꞌa Boro Iesu Kerisoꞌa bariꞌuma.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe madaḡano Keriso tuḡuniꞌuma. Badiꞌaꞌe emeꞌa niguniteꞌe vazeḡa, zu eme Zuhiꞌafiꞌeteꞌe Vazeḡa tibuhuga, zu Kini Ḡihiꞌaḡa Hune, zu Zuhiꞌa Boro Ḡihiꞌaḡa Hune.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ani tibuhuga daꞌo mene rudauꞌohe ebu agaḡa huneo radiuꞌohe. Vazeꞌa eꞌe agaḡa uhiḡa hune onamogaꞌe mene idaḡa. Vaze ꞌahoganiꞌa ani mene horoniro zu horonogaꞌe mene idaḡa. Ani gubanihi. Aniꞌa inaraḡa hina zuhiꞌafiꞌuma, onamo tuḡutuḡu. Amen.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Izidi madaḡano maꞌora azaḡa ꞌahige riḡa zoꞌi. Ze zeḡeꞌa bare nize mene mae itiꞌuma. Ebu mene radiu tuḡutuḡeꞌeteꞌe toheḡa mene zamare borofiꞌuma, rehano eme matuꞌe radoga veize ḡau niduꞌa borofe rifiꞌeteꞌe Badiꞌaḡa ufeta zamare borofiꞌuma.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Ebu ze haḡai manoḡa zu gau manoḡa ḡehaḡa haḡaiꞌuma, zu ḡahugone zamaroneḡa hina ḡauze zahara azaḡa teite matuꞌe ḡahugiꞌuma.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Ze ꞌouge haḡaine, zeꞌa zeḡe veize ḡau manomano adureo ragateragate teadu zama moneo ḡabone huga hidiꞌuma.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timoteo, Iesuꞌa ḡaniroteꞌe ihoreḡa huga faine ḡianoꞌi. Badiꞌa mene gubaneꞌeteꞌe ḡoeꞌanonoꞌo zu huga oꞌoꞌa taꞌiroḡanonoꞌo vaḡinoꞌi. Edeḡa boro rae ḡuriradu ihore huga hezahohauꞌeteꞌe azaḡa mazaonoꞌo vaḡinoꞌi.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Ḡuriro ihoreḡa eꞌe rae fureniroteꞌe azaḡa nuꞌe zeḡeꞌa finutaꞌaꞌe modiro. Badiꞌaꞌa zae mazao manoḡa fureneꞌenoꞌi.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.