1 Timóteo 3
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI
1 Ḡoere ꞌahiꞌe huga: Iniu ekalesia ibitoziꞌeteꞌe vazeḡa reihi rae raꞌeteꞌe vazeḡaꞌe gau manoḡa tauḡi haḡaihi reꞌuma.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Eꞌanoꞌo ekalesia ibitoziꞌeteꞌe vazeḡaꞌe vazeꞌa veꞌoḡa rae raꞌeteꞌe haḡaiḡa mene haḡaiꞌuma, inuga tiba daꞌo meꞌuma, faine zamareꞌenaꞌa gauiꞌuma, aneꞌa bare haḡai sauꞌa hezahohaꞌuma, aniꞌe vazeꞌa gubaniꞌuma, iꞌudo azaḡa mae zouzadu ḡubuziꞌuma, zu vaze faine ihozogaꞌe idaḡa rae raꞌeteꞌe vazeḡa reꞌuma.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Aniꞌe vu sauꞌa mene ufeta gagiꞌuma zu mene utiutiḡa reꞌuma, rehano roḡeru haḡaiꞌuma, mene rotetiꞌuma, zu hadi ubumaḡa mene reꞌuma.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Aniꞌa ane neo tiburu radiuꞌeteꞌe azaḡa faine ibitoziꞌuma zu ubugaubuganiꞌa hube hune ani gubaneꞌenaꞌa ani ḡoere egohafine ihoziꞌuma.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Iniu ane neo tiburu radiuꞌeteꞌe azaḡa mene faine ibitoziꞌeteꞌe vazeḡaꞌe nougenouge ekalesia ibitoziꞌuma?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ekalesia izigaꞌe ekalesia ibitoziꞌeteꞌe vazeḡa iḡurio mene ohoniꞌuma. Aniꞌe iḡuri eꞌe meine, aneꞌa bare niḡa mae itadu Badiꞌaꞌa Diabolo kotaniroteꞌe teige, ani zuni kotaniꞌuma gaogi.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Ekalesia ibitoziꞌeteꞌe vazeḡaꞌe mene ekalesia azaḡaniꞌa zuni gubaneꞌeteꞌe vazeḡa reꞌuma. ꞌOugine, zeꞌa ani mene rae sausauniꞌuma zu Diabolo ꞌahirio ani mene ꞌahiriniꞌuma.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Diakono azaḡa zuni ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa teige vazeꞌa gubazeꞌeteꞌe azaḡa reꞌuma, ḡoere huga daꞌo reꞌuma, vu sauꞌa mene ufeta gagiꞌuma, zu hadi ubumaḡa mene reꞌuma.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Ze zama deheḡa hina duduḡa daꞌo zamareꞌenaꞌa, Badiꞌaꞌa ꞌuꞌuru teadu rae fureniroteꞌe ihoreḡa huga ꞌaune mae ḡihiniꞌuma.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Vaze ꞌizema ohozogano ze faine udahiꞌuma ebu zeḡe mazao veꞌoḡa oꞌoꞌa reine, diakono iḡurio ohoziꞌuma.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Diakono azaḡa teige, inudeze zuni vazeꞌa gubazeꞌeteꞌe roḡaeḡa reꞌuma, vaze mene rae sausauziꞌuma, faine zamareꞌenaꞌa gauiꞌuma, zu gau niduꞌaꞌe zamaze niduꞌa hina haḡaiꞌuma.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Diakono azaḡa zuni inuga tiba daꞌo meꞌuma, ebu ane ubugaubuga zu ane neo tiburu radiuꞌeteꞌe azaḡa faine ibitoziꞌuma.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Diakono gauḡa faine haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe vazeꞌa nize mae ḡihiniꞌuma, ebu ze zeḡeꞌa Keriso Iesu mazao fieꞌeteꞌe moneo ufeta borofe rae fureniꞌuma.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 E ḡarihe amihi rehano, izidi ḡae mazao ḡoeꞌa ꞌahi miriheꞌohe,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 mazaḡa e mene ḡarihe amine, vazeꞌa Badiꞌa mone nego nabudi boꞌaḡano nougenouge haḡae raditeꞌe moneo ḡa ihoꞌifine raꞌohe. Badiꞌa mone nego nabudiꞌe ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa mazao fieꞌeteꞌe ekalesiaḡa. Ebu ne ogoruꞌetene raha huꞌi sebanadu gado ohoneꞌeteꞌe teige, zeꞌe ḡoere huga rana edau gigaruꞌohe.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Zuhiꞌa Boro mazao kurauꞌenaꞌa radiuꞌeteꞌe ḡaboneḡa moneo Badiꞌaꞌa rae fureniroteꞌe ḡoeꞌaꞌe ḡihiꞌa hune. Vaze niduꞌa ḡoere aꞌe huga raꞌohe:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.