1 Timóteo 1

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eḡe, Pauloꞌa soꞌa ꞌadi miriheꞌohe. Badiꞌaꞌe emeḡe ḡabofeꞌeteꞌe vazeḡa, zu Keriso Iesuꞌe emeꞌa fieꞌenaꞌa guhine radiuꞌeteꞌe vazeḡa. Badiꞌa zu Iesuꞌa eḡe ohotadu eꞌe Keriso Iesu apostolo vazeḡano reiro.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Soꞌa ꞌadiꞌe Timoteo, ḡae mazao miriheꞌohe. Ḡaꞌe hube hune eḡe ubude, mazaḡa eꞌa ḡae mazao haramadu ḡae zuni Iesu mazao firo. Badiꞌa emeḡe Mama zu emeḡe Zuhiꞌa Boro Keriso Iesuꞌa ḡae mazao manoḡa zu vetuḡa ebu zama roḡeḡa ḡaneꞌenoꞌi.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 E Makedonia habaꞌa uꞌa iḡunirotene inare ḡeiroteꞌe teige, ḡa Efeso zamaḡano radoꞌi. Eꞌea radiuꞌenaꞌa, vaze nuꞌa ḡurire ihoreḡa ihozeꞌeteꞌe gararoꞌi.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Ebu ze amahi irihineḡa zu vouḡaze ni moneo mene ufeta zamare gauifine riḡa ḡorezoꞌi. ꞌUguḡaniꞌa taꞌiro fureneꞌohe, ebu Iesu mazao fieꞌeteꞌe azaḡa ḡabozoga veize Badiꞌaꞌa haḡaeꞌeteꞌe gauḡa moneo mene hune ihozeꞌohe.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Eḡeꞌa ꞌahige riḡa ihoꞌeꞌetaꞌaꞌe vazeꞌa zamarotitoga veize raꞌohe. Vaze zamarotitogaꞌe zama deheḡanonoꞌo zu duduḡa rae zamareꞌeteꞌe haḡaeꞌeteꞌeanoꞌo zu ihore huga hube hune mae ḡihineꞌeteꞌeanoꞌo fureruꞌohe.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Rehano vaze nu'e ihore huga ꞌadi modadu huga o'oꞌano taꞌirotiteꞌeteꞌe hegoteꞌohe.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Ze'e Mose goro ḡoe'a ihozeꞌeteꞌe azaḡa reihi raꞌohe. Rehano ze zeḡeꞌa bare nagini raꞌetaꞌaꞌe aḡuꞌa, ebu zeꞌa hube hune rae raꞌeteꞌe ḡauḡa moneo zuni aḡuꞌa.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Eme edeḡa, vaze'a ibi duduḡano Mose goro ḡoeꞌa hegotine, Mose goro ḡoeꞌaꞌe manoḡa.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Rehano eme edeḡa, Mose goro ḡoeꞌaꞌe duduḡa azaḡa veize mene haḡairo. Aꞌe goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe azaḡa, Badiꞌa mene hegoteꞌeteꞌe azaḡa, Badiꞌa mene gubaneꞌeteꞌe azaḡa, sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa, Badiꞌa ḡoereo mene zaḡozaḡeꞌeteꞌe azaḡa, Badiꞌa mazao mene kurauꞌeteꞌe azaḡa, viꞌa moga ga vaze goruzeꞌeteꞌe azaḡa,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 ubuma ḡezo azaḡa, ohozeꞌa ohoze teite zu roḡaeꞌa roḡae teite daroeꞌeteꞌe azaḡa, vaze oboze teadu serozeꞌeteꞌe azaḡa, ḡurireꞌeteꞌe azaḡa, kotao ḡurireꞌeteꞌe azaḡa, ebu ihore duduḡa hezahohauꞌeteꞌe ḡauḡa nunu hegoteꞌeteꞌe azaḡa veize haḡairo.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Ihore hugaꞌe Iesu hari manoḡanonoꞌo ariro. Hari manoḡa aꞌe emeꞌa niguneꞌeteꞌe Badiꞌaḡa ḡihiꞌaḡaniꞌa rae furenadu eḡeꞌa vaze ihozifine iniro.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Keriso Iesu emeḡe Zuhiꞌa Boroꞌa inarahiroteꞌe moneo eḡeꞌa ani mazao manoḡa tauḡi raꞌohe, mazaḡa aniꞌa e hube hune ani mazao fieꞌeteꞌe vazeḡa rae zamaradu ane gau haḡaifine ohohiro.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 E ibite Iesu rae sausauniro, zu ani hegoteꞌeteꞌe azaḡa aduga ziniro, zu utiutiḡa reiro. Rehano e ani mazao mene firoteꞌe madaḡano ani aḡuꞌa radu ꞌouge haḡairoteꞌe uꞌano, Badiꞌaꞌa eḡe vetuḡahiro.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Emeḡe Zuhiꞌa Boro Badiꞌaꞌa manoḡa borofe iniro ꞌahine, e Keriso Iesu teite tiburanadu ani mazao fie gigaruꞌohe, ebu ani zu vaze zamare borofeꞌohe.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 “Keriso Iesuꞌa sauꞌa azaḡa ḡabozoga veize raha ꞌadi ariro,” rae raꞌeteꞌe ḡoeꞌaꞌe huga, zu vaze niduꞌa mae ḡihiniteꞌe ḡoeꞌa. Ebu eꞌe sauꞌa azaḡa boꞌaḡano ufeta sauꞌa hune vazeḡa.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Rehano Badiꞌaꞌa vetuḡahiro. Aꞌe, ufeta sauꞌa hune vazeḡa, eḡe veize Keriso Iesuꞌa mada faḡa zamaḡa obone tirotaꞌaꞌe vaze niduꞌa ihozifine, ebu zeḡe zuni ane mazao fiadu ḡabone tuḡutuḡu hidifine raꞌohe.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Radiu tuḡutuḡu Kiniḡa, mene rudatiteꞌe zu mene horoneꞌeteꞌe Badiꞌaḡa tibuhuga gubanihi ebu niḡa mae ḡihinihi, onamo tuḡutuḡu! Amen.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Timoteo, eḡe ubude, ibite vazeꞌa ḡae moneo Badiꞌa ḡoere rae fureniroteꞌe idunaḡano, eḡeꞌa ḡoere ꞌahi ihoꞌeꞌohe. Ḡa zeꞌa rae fureniroteꞌe ḡoeꞌa hegoteꞌenaꞌa, Keriso hari manoḡa veize faine utitoꞌi.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Ihore huga mae ḡihinoꞌi, zu naginiꞌe duduḡa ga veꞌoḡa rae faine zamaradu duduḡa daꞌo haḡaoꞌi. Vaze nuꞌe zeḡeꞌa bare zamaroneze duduḡa hezahoharo zu ḡasiꞌa fahau zubureꞌeteꞌe teige, zeꞌa fieꞌeteꞌeꞌa dauḡiro.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Zeḡe boꞌaḡano Himenaio zu Alesanaꞌe eḡeꞌa Satani ꞌevoreo riꞌiziro. Ze aduga hidadu Badiꞌa mene bare rae sausaunoga veize eḡeꞌa ihozihi reiro.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.