1 Timóteo 1

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eḡe, Pauloꞌa soꞌa ꞌadi miriheꞌohe. Badiꞌaꞌe emeḡe ḡabofeꞌeteꞌe vazeḡa, zu Keriso Iesuꞌe emeꞌa fieꞌenaꞌa guhine radiuꞌeteꞌe vazeḡa. Badiꞌa zu Iesuꞌa eḡe ohotadu eꞌe Keriso Iesu apostolo vazeḡano reiro.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Soꞌa ꞌadiꞌe Timoteo, ḡae mazao miriheꞌohe. Ḡaꞌe hube hune eḡe ubude, mazaḡa eꞌa ḡae mazao haramadu ḡae zuni Iesu mazao firo. Badiꞌa emeḡe Mama zu emeḡe Zuhiꞌa Boro Keriso Iesuꞌa ḡae mazao manoḡa zu vetuḡa ebu zama roḡeḡa ḡaneꞌenoꞌi.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 E Makedonia habaꞌa uꞌa iḡunirotene inare ḡeiroteꞌe teige, ḡa Efeso zamaḡano radoꞌi. Eꞌea radiuꞌenaꞌa, vaze nuꞌa ḡurire ihoreḡa ihozeꞌeteꞌe gararoꞌi.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Ebu ze amahi irihineḡa zu vouḡaze ni moneo mene ufeta zamare gauifine riḡa ḡorezoꞌi. ꞌUguḡaniꞌa taꞌiro fureneꞌohe, ebu Iesu mazao fieꞌeteꞌe azaḡa ḡabozoga veize Badiꞌaꞌa haḡaeꞌeteꞌe gauḡa moneo mene hune ihozeꞌohe.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Eḡeꞌa ꞌahige riḡa ihoꞌeꞌetaꞌaꞌe vazeꞌa zamarotitoga veize raꞌohe. Vaze zamarotitogaꞌe zama deheḡanonoꞌo zu duduḡa rae zamareꞌeteꞌe haḡaeꞌeteꞌeanoꞌo zu ihore huga hube hune mae ḡihineꞌeteꞌeanoꞌo fureruꞌohe.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Rehano vaze nu'e ihore huga ꞌadi modadu huga o'oꞌano taꞌirotiteꞌeteꞌe hegoteꞌohe.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Ze'e Mose goro ḡoe'a ihozeꞌeteꞌe azaḡa reihi raꞌohe. Rehano ze zeḡeꞌa bare nagini raꞌetaꞌaꞌe aḡuꞌa, ebu zeꞌa hube hune rae raꞌeteꞌe ḡauḡa moneo zuni aḡuꞌa.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Eme edeḡa, vaze'a ibi duduḡano Mose goro ḡoeꞌa hegotine, Mose goro ḡoeꞌaꞌe manoḡa.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Rehano eme edeḡa, Mose goro ḡoeꞌaꞌe duduḡa azaḡa veize mene haḡairo. Aꞌe goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe azaḡa, Badiꞌa mene hegoteꞌeteꞌe azaḡa, Badiꞌa mene gubaneꞌeteꞌe azaḡa, sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa, Badiꞌa ḡoereo mene zaḡozaḡeꞌeteꞌe azaḡa, Badiꞌa mazao mene kurauꞌeteꞌe azaḡa, viꞌa moga ga vaze goruzeꞌeteꞌe azaḡa,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 ubuma ḡezo azaḡa, ohozeꞌa ohoze teite zu roḡaeꞌa roḡae teite daroeꞌeteꞌe azaḡa, vaze oboze teadu serozeꞌeteꞌe azaḡa, ḡurireꞌeteꞌe azaḡa, kotao ḡurireꞌeteꞌe azaḡa, ebu ihore duduḡa hezahohauꞌeteꞌe ḡauḡa nunu hegoteꞌeteꞌe azaḡa veize haḡairo.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Ihore hugaꞌe Iesu hari manoḡanonoꞌo ariro. Hari manoḡa aꞌe emeꞌa niguneꞌeteꞌe Badiꞌaḡa ḡihiꞌaḡaniꞌa rae furenadu eḡeꞌa vaze ihozifine iniro.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Keriso Iesu emeḡe Zuhiꞌa Boroꞌa inarahiroteꞌe moneo eḡeꞌa ani mazao manoḡa tauḡi raꞌohe, mazaḡa aniꞌa e hube hune ani mazao fieꞌeteꞌe vazeḡa rae zamaradu ane gau haḡaifine ohohiro.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 E ibite Iesu rae sausauniro, zu ani hegoteꞌeteꞌe azaḡa aduga ziniro, zu utiutiḡa reiro. Rehano e ani mazao mene firoteꞌe madaḡano ani aḡuꞌa radu ꞌouge haḡairoteꞌe uꞌano, Badiꞌaꞌa eḡe vetuḡahiro.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Emeḡe Zuhiꞌa Boro Badiꞌaꞌa manoḡa borofe iniro ꞌahine, e Keriso Iesu teite tiburanadu ani mazao fie gigaruꞌohe, ebu ani zu vaze zamare borofeꞌohe.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 “Keriso Iesuꞌa sauꞌa azaḡa ḡabozoga veize raha ꞌadi ariro,” rae raꞌeteꞌe ḡoeꞌaꞌe huga, zu vaze niduꞌa mae ḡihiniteꞌe ḡoeꞌa. Ebu eꞌe sauꞌa azaḡa boꞌaḡano ufeta sauꞌa hune vazeḡa.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Rehano Badiꞌaꞌa vetuḡahiro. Aꞌe, ufeta sauꞌa hune vazeḡa, eḡe veize Keriso Iesuꞌa mada faḡa zamaḡa obone tirotaꞌaꞌe vaze niduꞌa ihozifine, ebu zeḡe zuni ane mazao fiadu ḡabone tuḡutuḡu hidifine raꞌohe.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Radiu tuḡutuḡu Kiniḡa, mene rudatiteꞌe zu mene horoneꞌeteꞌe Badiꞌaḡa tibuhuga gubanihi ebu niḡa mae ḡihinihi, onamo tuḡutuḡu! Amen.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoteo, eḡe ubude, ibite vazeꞌa ḡae moneo Badiꞌa ḡoere rae fureniroteꞌe idunaḡano, eḡeꞌa ḡoere ꞌahi ihoꞌeꞌohe. Ḡa zeꞌa rae fureniroteꞌe ḡoeꞌa hegoteꞌenaꞌa, Keriso hari manoḡa veize faine utitoꞌi.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Ihore huga mae ḡihinoꞌi, zu naginiꞌe duduḡa ga veꞌoḡa rae faine zamaradu duduḡa daꞌo haḡaoꞌi. Vaze nuꞌe zeḡeꞌa bare zamaroneze duduḡa hezahoharo zu ḡasiꞌa fahau zubureꞌeteꞌe teige, zeꞌa fieꞌeteꞌeꞌa dauḡiro.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Zeḡe boꞌaḡano Himenaio zu Alesanaꞌe eḡeꞌa Satani ꞌevoreo riꞌiziro. Ze aduga hidadu Badiꞌa mene bare rae sausaunoga veize eḡeꞌa ihozihi reiro.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.