1 Pedro 4

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kerisoꞌa ahiriḡano aduga hidiro. Eꞌanoꞌo zae zuni aniꞌa haḡairoteꞌe ibiḡano zamaradu uti ḡauḡa maꞌeteꞌe teige zaeꞌa bare ruhiboꞌi. Mazaḡa iniu ahiriḡano aduga hidiroteꞌe vazeḡaꞌe haḡai sauꞌanonoꞌo vaḡiniro.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 ꞌOugadu zae ḡabone tahiḡa rahao ꞌada niduꞌaꞌe vaze urao haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa mene hegote radiꞌuma. Rehano Badiꞌa ura haḡaeꞌenaꞌa radiꞌuma.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Zaꞌe ibite madaḡano Badiꞌa aḡuꞌa azaḡaniꞌa urateꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡae idararo. Haḡai ꞌuguḡaꞌe haḡai sauꞌa nunuo matuꞌe radiu tauḡitauḡeꞌeteꞌe, daro fuꞌa, gagone fuꞌa, muio matuꞌe tauḡitauḡeꞌeteꞌe, ebu Badiꞌaꞌa heꞌeheꞌeneꞌeteꞌe ḡuriro badiꞌaḡa mazao kurauꞌeteꞌe raꞌohe.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Izidi zaꞌa haḡai sauꞌa ꞌuguḡa Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa teite ufeta boro hune mene haḡaeꞌeteꞌe moneo Badiꞌa aḡuꞌa azaḡaniꞌa zaguzaganadu zae rae sausauzeꞌohe.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Rehano ze zeḡeꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa moneo Badiꞌa ubumao edanadu dehene reꞌuma. Badiꞌaꞌe ḡaboga azaḡa zu rune azaḡa kotaziteꞌe Badiꞌaḡa.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Eꞌe uꞌano, hari manoḡaꞌe rune azaḡa mazao zuni haramiro. Vaze niduꞌa Badiꞌaꞌa kotazadu ahirizeꞌe rudauꞌeteꞌe teige, ahirizeꞌe rudaro. Rehano vinezeꞌe ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa teige radifine, zeḡe mazao hari manoḡa haramiro.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Ḡau niduꞌa ḡonagaꞌe haniteha. Eꞌanoꞌo faifaine zamaradu radoꞌi ebu zaeꞌa bare haḡai sauꞌa hezahohauꞌenaꞌa, kuranoꞌi.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ḡau niduꞌa boꞌaḡano, ḡau ḡihiꞌa huneꞌe zaeꞌa inare zamarotiteꞌeteꞌe raꞌohe, mazaḡa zaeꞌa zamarotitine, vaze haḡai sauꞌa ḡehaḡa bagaḡa rae modiꞌuma.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Ago ḡoere futauꞌenaꞌa, vaze mae zouzadu ḡubuzoꞌi.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Zae tibatibaꞌe Badiꞌaꞌa fureniroteꞌe ḡahunoneḡa hidiro. Zaꞌe ḡahunone eꞌe faine odohe gaueꞌeteꞌe azaḡa, eꞌanoꞌo Badiꞌa mazaonoꞌo meiroteꞌe ḡahunoneḡa nunu idunaḡano danatitoꞌi.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Vaze haramoziniꞌeteꞌe ḡahunoneḡa meiroteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa ḡoere idunaḡano daꞌo haramoꞌi. Vaze danazeꞌeteꞌe ḡahunoneḡa meiroteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa hauꞌeteꞌe inaraḡa hina danazoꞌi. ꞌOugine, Iesu Keriso niḡano ḡau niduꞌa moneo Badiꞌa niguniꞌuma. Badiꞌa ni ḡihiꞌaḡa zu gigiꞌaḡaꞌe radiu tuḡutuḡu. Amen.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Eḡe zamarone azaḡa, vazevazeꞌa zae tuhuzoga veize, ire rogao zae mae hufiꞌeteꞌe teige aduga boro ziniꞌuma. Eꞌe aduga gigiꞌaḡano zuni ḡau ꞌahoga iziganiꞌa zae mazao fureranateꞌe teige ago zaguzaganoꞌi.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Rehano matuꞌoꞌi, mazaḡa zaꞌe Kerisoꞌa hidiroteꞌe adugaḡa ani teite daineꞌohe. ꞌOugadu Kerisoꞌa niḡa ḡihiꞌaḡa fureniteꞌe madaḡano zae zuni matuꞌe rudaꞌuma.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Keriso uꞌano vazeꞌa zae rae sausauzine, za manohuga hidiꞌuma, mazaḡa Badiꞌa ni mae ḡihineꞌeteꞌe Viga, Badiꞌa Vineꞌe zae teite radiuꞌohe.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Zaeꞌa vaze maune ga vaze ḡau ḡonotaune ga haḡai sauꞌa haḡae tauḡine ga vaze gau ḡunuḡununine, aduga hidiꞌuma. Eꞌe adugaḡa mene hidifine, haḡai sauꞌa ꞌuguḡa ago haḡaoꞌi.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Rehano Keriso mazao fieꞌeteꞌe uꞌano aduga hidoꞌidene, ago mazagarozoꞌi, rehano Badiꞌa nigunoꞌi, mazaḡa zaꞌe Keriso mone azaḡa.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Badiꞌaꞌa kotaziteꞌe madaḡa ꞌai feureha. Kota aꞌe Badiꞌa mone azaḡa mazao ḡadahiꞌuma. Ane kotaꞌe emeḡe mazao ḡadahine, Badiꞌa hari manoḡa mene egohauꞌeteꞌe azaḡa ḡonagaꞌe nougiꞌuma?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Eꞌanoꞌo iniu Badiꞌa urao aduga hideꞌeteꞌe azaḡaꞌe haḡai manoḡa haḡaeꞌenaꞌa, ḡaboneze Badiꞌa haꞌuma. Aniꞌe zae haḡairoteꞌe Badiꞌaḡa, eꞌanoꞌo ani zae veize zamaḡa niduꞌa hina gau niduꞌa haḡaeꞌohe.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.