1 Pedro 4

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kerisoꞌa ahiriḡano aduga hidiro. Eꞌanoꞌo zae zuni aniꞌa haḡairoteꞌe ibiḡano zamaradu uti ḡauḡa maꞌeteꞌe teige zaeꞌa bare ruhiboꞌi. Mazaḡa iniu ahiriḡano aduga hidiroteꞌe vazeḡaꞌe haḡai sauꞌanonoꞌo vaḡiniro.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 ꞌOugadu zae ḡabone tahiḡa rahao ꞌada niduꞌaꞌe vaze urao haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa mene hegote radiꞌuma. Rehano Badiꞌa ura haḡaeꞌenaꞌa radiꞌuma.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Zaꞌe ibite madaḡano Badiꞌa aḡuꞌa azaḡaniꞌa urateꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡae idararo. Haḡai ꞌuguḡaꞌe haḡai sauꞌa nunuo matuꞌe radiu tauḡitauḡeꞌeteꞌe, daro fuꞌa, gagone fuꞌa, muio matuꞌe tauḡitauḡeꞌeteꞌe, ebu Badiꞌaꞌa heꞌeheꞌeneꞌeteꞌe ḡuriro badiꞌaḡa mazao kurauꞌeteꞌe raꞌohe.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Izidi zaꞌa haḡai sauꞌa ꞌuguḡa Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa teite ufeta boro hune mene haḡaeꞌeteꞌe moneo Badiꞌa aḡuꞌa azaḡaniꞌa zaguzaganadu zae rae sausauzeꞌohe.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Rehano ze zeḡeꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa moneo Badiꞌa ubumao edanadu dehene reꞌuma. Badiꞌaꞌe ḡaboga azaḡa zu rune azaḡa kotaziteꞌe Badiꞌaḡa.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Eꞌe uꞌano, hari manoḡaꞌe rune azaḡa mazao zuni haramiro. Vaze niduꞌa Badiꞌaꞌa kotazadu ahirizeꞌe rudauꞌeteꞌe teige, ahirizeꞌe rudaro. Rehano vinezeꞌe ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa teige radifine, zeḡe mazao hari manoḡa haramiro.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Ḡau niduꞌa ḡonagaꞌe haniteha. Eꞌanoꞌo faifaine zamaradu radoꞌi ebu zaeꞌa bare haḡai sauꞌa hezahohauꞌenaꞌa, kuranoꞌi.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Ḡau niduꞌa boꞌaḡano, ḡau ḡihiꞌa huneꞌe zaeꞌa inare zamarotiteꞌeteꞌe raꞌohe, mazaḡa zaeꞌa zamarotitine, vaze haḡai sauꞌa ḡehaḡa bagaḡa rae modiꞌuma.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Ago ḡoere futauꞌenaꞌa, vaze mae zouzadu ḡubuzoꞌi.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Zae tibatibaꞌe Badiꞌaꞌa fureniroteꞌe ḡahunoneḡa hidiro. Zaꞌe ḡahunone eꞌe faine odohe gaueꞌeteꞌe azaḡa, eꞌanoꞌo Badiꞌa mazaonoꞌo meiroteꞌe ḡahunoneḡa nunu idunaḡano danatitoꞌi.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Vaze haramoziniꞌeteꞌe ḡahunoneḡa meiroteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa ḡoere idunaḡano daꞌo haramoꞌi. Vaze danazeꞌeteꞌe ḡahunoneḡa meiroteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa hauꞌeteꞌe inaraḡa hina danazoꞌi. ꞌOugine, Iesu Keriso niḡano ḡau niduꞌa moneo Badiꞌa niguniꞌuma. Badiꞌa ni ḡihiꞌaḡa zu gigiꞌaḡaꞌe radiu tuḡutuḡu. Amen.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Eḡe zamarone azaḡa, vazevazeꞌa zae tuhuzoga veize, ire rogao zae mae hufiꞌeteꞌe teige aduga boro ziniꞌuma. Eꞌe aduga gigiꞌaḡano zuni ḡau ꞌahoga iziganiꞌa zae mazao fureranateꞌe teige ago zaguzaganoꞌi.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Rehano matuꞌoꞌi, mazaḡa zaꞌe Kerisoꞌa hidiroteꞌe adugaḡa ani teite daineꞌohe. ꞌOugadu Kerisoꞌa niḡa ḡihiꞌaḡa fureniteꞌe madaḡano zae zuni matuꞌe rudaꞌuma.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Keriso uꞌano vazeꞌa zae rae sausauzine, za manohuga hidiꞌuma, mazaḡa Badiꞌa ni mae ḡihineꞌeteꞌe Viga, Badiꞌa Vineꞌe zae teite radiuꞌohe.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Zaeꞌa vaze maune ga vaze ḡau ḡonotaune ga haḡai sauꞌa haḡae tauḡine ga vaze gau ḡunuḡununine, aduga hidiꞌuma. Eꞌe adugaḡa mene hidifine, haḡai sauꞌa ꞌuguḡa ago haḡaoꞌi.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Rehano Keriso mazao fieꞌeteꞌe uꞌano aduga hidoꞌidene, ago mazagarozoꞌi, rehano Badiꞌa nigunoꞌi, mazaḡa zaꞌe Keriso mone azaḡa.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Badiꞌaꞌa kotaziteꞌe madaḡa ꞌai feureha. Kota aꞌe Badiꞌa mone azaḡa mazao ḡadahiꞌuma. Ane kotaꞌe emeḡe mazao ḡadahine, Badiꞌa hari manoḡa mene egohauꞌeteꞌe azaḡa ḡonagaꞌe nougiꞌuma?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Eꞌanoꞌo iniu Badiꞌa urao aduga hideꞌeteꞌe azaḡaꞌe haḡai manoḡa haḡaeꞌenaꞌa, ḡaboneze Badiꞌa haꞌuma. Aniꞌe zae haḡairoteꞌe Badiꞌaḡa, eꞌanoꞌo ani zae veize zamaḡa niduꞌa hina gau niduꞌa haḡaeꞌohe.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.