1 Pedro 4
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NAA
1 Kerisoꞌa ahiriḡano aduga hidiro. Eꞌanoꞌo zae zuni aniꞌa haḡairoteꞌe ibiḡano zamaradu uti ḡauḡa maꞌeteꞌe teige zaeꞌa bare ruhiboꞌi. Mazaḡa iniu ahiriḡano aduga hidiroteꞌe vazeḡaꞌe haḡai sauꞌanonoꞌo vaḡiniro.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 ꞌOugadu zae ḡabone tahiḡa rahao ꞌada niduꞌaꞌe vaze urao haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa mene hegote radiꞌuma. Rehano Badiꞌa ura haḡaeꞌenaꞌa radiꞌuma.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Zaꞌe ibite madaḡano Badiꞌa aḡuꞌa azaḡaniꞌa urateꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡae idararo. Haḡai ꞌuguḡaꞌe haḡai sauꞌa nunuo matuꞌe radiu tauḡitauḡeꞌeteꞌe, daro fuꞌa, gagone fuꞌa, muio matuꞌe tauḡitauḡeꞌeteꞌe, ebu Badiꞌaꞌa heꞌeheꞌeneꞌeteꞌe ḡuriro badiꞌaḡa mazao kurauꞌeteꞌe raꞌohe.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Izidi zaꞌa haḡai sauꞌa ꞌuguḡa Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa teite ufeta boro hune mene haḡaeꞌeteꞌe moneo Badiꞌa aḡuꞌa azaḡaniꞌa zaguzaganadu zae rae sausauzeꞌohe.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Rehano ze zeḡeꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa moneo Badiꞌa ubumao edanadu dehene reꞌuma. Badiꞌaꞌe ḡaboga azaḡa zu rune azaḡa kotaziteꞌe Badiꞌaḡa.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Eꞌe uꞌano, hari manoḡaꞌe rune azaḡa mazao zuni haramiro. Vaze niduꞌa Badiꞌaꞌa kotazadu ahirizeꞌe rudauꞌeteꞌe teige, ahirizeꞌe rudaro. Rehano vinezeꞌe ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa teige radifine, zeḡe mazao hari manoḡa haramiro.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Ḡau niduꞌa ḡonagaꞌe haniteha. Eꞌanoꞌo faifaine zamaradu radoꞌi ebu zaeꞌa bare haḡai sauꞌa hezahohauꞌenaꞌa, kuranoꞌi.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Ḡau niduꞌa boꞌaḡano, ḡau ḡihiꞌa huneꞌe zaeꞌa inare zamarotiteꞌeteꞌe raꞌohe, mazaḡa zaeꞌa zamarotitine, vaze haḡai sauꞌa ḡehaḡa bagaḡa rae modiꞌuma.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Ago ḡoere futauꞌenaꞌa, vaze mae zouzadu ḡubuzoꞌi.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Zae tibatibaꞌe Badiꞌaꞌa fureniroteꞌe ḡahunoneḡa hidiro. Zaꞌe ḡahunone eꞌe faine odohe gaueꞌeteꞌe azaḡa, eꞌanoꞌo Badiꞌa mazaonoꞌo meiroteꞌe ḡahunoneḡa nunu idunaḡano danatitoꞌi.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Vaze haramoziniꞌeteꞌe ḡahunoneḡa meiroteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa ḡoere idunaḡano daꞌo haramoꞌi. Vaze danazeꞌeteꞌe ḡahunoneḡa meiroteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa hauꞌeteꞌe inaraḡa hina danazoꞌi. ꞌOugine, Iesu Keriso niḡano ḡau niduꞌa moneo Badiꞌa niguniꞌuma. Badiꞌa ni ḡihiꞌaḡa zu gigiꞌaḡaꞌe radiu tuḡutuḡu. Amen.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Eḡe zamarone azaḡa, vazevazeꞌa zae tuhuzoga veize, ire rogao zae mae hufiꞌeteꞌe teige aduga boro ziniꞌuma. Eꞌe aduga gigiꞌaḡano zuni ḡau ꞌahoga iziganiꞌa zae mazao fureranateꞌe teige ago zaguzaganoꞌi.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Rehano matuꞌoꞌi, mazaḡa zaꞌe Kerisoꞌa hidiroteꞌe adugaḡa ani teite daineꞌohe. ꞌOugadu Kerisoꞌa niḡa ḡihiꞌaḡa fureniteꞌe madaḡano zae zuni matuꞌe rudaꞌuma.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Keriso uꞌano vazeꞌa zae rae sausauzine, za manohuga hidiꞌuma, mazaḡa Badiꞌa ni mae ḡihineꞌeteꞌe Viga, Badiꞌa Vineꞌe zae teite radiuꞌohe.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Zaeꞌa vaze maune ga vaze ḡau ḡonotaune ga haḡai sauꞌa haḡae tauḡine ga vaze gau ḡunuḡununine, aduga hidiꞌuma. Eꞌe adugaḡa mene hidifine, haḡai sauꞌa ꞌuguḡa ago haḡaoꞌi.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Rehano Keriso mazao fieꞌeteꞌe uꞌano aduga hidoꞌidene, ago mazagarozoꞌi, rehano Badiꞌa nigunoꞌi, mazaḡa zaꞌe Keriso mone azaḡa.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Badiꞌaꞌa kotaziteꞌe madaḡa ꞌai feureha. Kota aꞌe Badiꞌa mone azaḡa mazao ḡadahiꞌuma. Ane kotaꞌe emeḡe mazao ḡadahine, Badiꞌa hari manoḡa mene egohauꞌeteꞌe azaḡa ḡonagaꞌe nougiꞌuma?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Eꞌanoꞌo iniu Badiꞌa urao aduga hideꞌeteꞌe azaḡaꞌe haḡai manoḡa haḡaeꞌenaꞌa, ḡaboneze Badiꞌa haꞌuma. Aniꞌe zae haḡairoteꞌe Badiꞌaḡa, eꞌanoꞌo ani zae veize zamaḡa niduꞌa hina gau niduꞌa haḡaeꞌohe.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.