1 Pedro 4

Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kerisoꞌa ahiriḡano aduga hidiro. Eꞌanoꞌo zae zuni aniꞌa haḡairoteꞌe ibiḡano zamaradu uti ḡauḡa maꞌeteꞌe teige zaeꞌa bare ruhiboꞌi. Mazaḡa iniu ahiriḡano aduga hidiroteꞌe vazeḡaꞌe haḡai sauꞌanonoꞌo vaḡiniro.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 ꞌOugadu zae ḡabone tahiḡa rahao ꞌada niduꞌaꞌe vaze urao haḡai sauꞌa haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa mene hegote radiꞌuma. Rehano Badiꞌa ura haḡaeꞌenaꞌa radiꞌuma.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Zaꞌe ibite madaḡano Badiꞌa aḡuꞌa azaḡaniꞌa urateꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡae idararo. Haḡai ꞌuguḡaꞌe haḡai sauꞌa nunuo matuꞌe radiu tauḡitauḡeꞌeteꞌe, daro fuꞌa, gagone fuꞌa, muio matuꞌe tauḡitauḡeꞌeteꞌe, ebu Badiꞌaꞌa heꞌeheꞌeneꞌeteꞌe ḡuriro badiꞌaḡa mazao kurauꞌeteꞌe raꞌohe.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Izidi zaꞌa haḡai sauꞌa ꞌuguḡa Badiꞌa aḡuꞌa azaḡa teite ufeta boro hune mene haḡaeꞌeteꞌe moneo Badiꞌa aḡuꞌa azaḡaniꞌa zaguzaganadu zae rae sausauzeꞌohe.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Rehano ze zeḡeꞌa haḡairoteꞌe haḡaiḡa moneo Badiꞌa ubumao edanadu dehene reꞌuma. Badiꞌaꞌe ḡaboga azaḡa zu rune azaḡa kotaziteꞌe Badiꞌaḡa.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Eꞌe uꞌano, hari manoḡaꞌe rune azaḡa mazao zuni haramiro. Vaze niduꞌa Badiꞌaꞌa kotazadu ahirizeꞌe rudauꞌeteꞌe teige, ahirizeꞌe rudaro. Rehano vinezeꞌe ḡabode radiuꞌeteꞌe Badiꞌaḡa teige radifine, zeḡe mazao hari manoḡa haramiro.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Ḡau niduꞌa ḡonagaꞌe haniteha. Eꞌanoꞌo faifaine zamaradu radoꞌi ebu zaeꞌa bare haḡai sauꞌa hezahohauꞌenaꞌa, kuranoꞌi.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ḡau niduꞌa boꞌaḡano, ḡau ḡihiꞌa huneꞌe zaeꞌa inare zamarotiteꞌeteꞌe raꞌohe, mazaḡa zaeꞌa zamarotitine, vaze haḡai sauꞌa ḡehaḡa bagaḡa rae modiꞌuma.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Ago ḡoere futauꞌenaꞌa, vaze mae zouzadu ḡubuzoꞌi.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Zae tibatibaꞌe Badiꞌaꞌa fureniroteꞌe ḡahunoneḡa hidiro. Zaꞌe ḡahunone eꞌe faine odohe gaueꞌeteꞌe azaḡa, eꞌanoꞌo Badiꞌa mazaonoꞌo meiroteꞌe ḡahunoneḡa nunu idunaḡano danatitoꞌi.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Vaze haramoziniꞌeteꞌe ḡahunoneḡa meiroteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌa ḡoere idunaḡano daꞌo haramoꞌi. Vaze danazeꞌeteꞌe ḡahunoneḡa meiroteꞌe vazeḡaꞌe Badiꞌaꞌa hauꞌeteꞌe inaraḡa hina danazoꞌi. ꞌOugine, Iesu Keriso niḡano ḡau niduꞌa moneo Badiꞌa niguniꞌuma. Badiꞌa ni ḡihiꞌaḡa zu gigiꞌaḡaꞌe radiu tuḡutuḡu. Amen.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Eḡe zamarone azaḡa, vazevazeꞌa zae tuhuzoga veize, ire rogao zae mae hufiꞌeteꞌe teige aduga boro ziniꞌuma. Eꞌe aduga gigiꞌaḡano zuni ḡau ꞌahoga iziganiꞌa zae mazao fureranateꞌe teige ago zaguzaganoꞌi.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Rehano matuꞌoꞌi, mazaḡa zaꞌe Kerisoꞌa hidiroteꞌe adugaḡa ani teite daineꞌohe. ꞌOugadu Kerisoꞌa niḡa ḡihiꞌaḡa fureniteꞌe madaḡano zae zuni matuꞌe rudaꞌuma.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Keriso uꞌano vazeꞌa zae rae sausauzine, za manohuga hidiꞌuma, mazaḡa Badiꞌa ni mae ḡihineꞌeteꞌe Viga, Badiꞌa Vineꞌe zae teite radiuꞌohe.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Zaeꞌa vaze maune ga vaze ḡau ḡonotaune ga haḡai sauꞌa haḡae tauḡine ga vaze gau ḡunuḡununine, aduga hidiꞌuma. Eꞌe adugaḡa mene hidifine, haḡai sauꞌa ꞌuguḡa ago haḡaoꞌi.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Rehano Keriso mazao fieꞌeteꞌe uꞌano aduga hidoꞌidene, ago mazagarozoꞌi, rehano Badiꞌa nigunoꞌi, mazaḡa zaꞌe Keriso mone azaḡa.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Badiꞌaꞌa kotaziteꞌe madaḡa ꞌai feureha. Kota aꞌe Badiꞌa mone azaḡa mazao ḡadahiꞌuma. Ane kotaꞌe emeḡe mazao ḡadahine, Badiꞌa hari manoḡa mene egohauꞌeteꞌe azaḡa ḡonagaꞌe nougiꞌuma?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Eꞌanoꞌo iniu Badiꞌa urao aduga hideꞌeteꞌe azaḡaꞌe haḡai manoḡa haḡaeꞌenaꞌa, ḡaboneze Badiꞌa haꞌuma. Aniꞌe zae haḡairoteꞌe Badiꞌaḡa, eꞌanoꞌo ani zae veize zamaḡa niduꞌa hina gau niduꞌa haḡaeꞌohe.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.