1 João 3
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI
1 Emeḡe Mamaꞌa eme zamare borofeꞌeteꞌe moneo zamaroꞌi. Aniꞌa emeḡe ufeta zamareꞌeteꞌe uꞌano, emeꞌe ane ubugaubuga rae hufadu emeꞌe ane ubugaubuga rae raꞌohe. Raha azaḡaniꞌa Badiꞌa mene ederiroteꞌe uꞌano eme mene edeḡa.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Eḡe zamarone azaḡa, izidi emeꞌe Badiꞌa ubugaubuga. Zama moneo emeꞌe nouge reiteꞌe ꞌize mene deheru edereꞌohe. Rehano eme edeḡa, Kerisoꞌa raha ꞌadao arine emeꞌe ani teigiꞌuma, mazaḡa eme aniꞌe iniu rae huga horoniꞌuma.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Iesuꞌa ariteꞌe horonoga guhineꞌeteꞌe azaḡa niduꞌaꞌe Kerisoꞌe deheḡa hune teige, ze zeḡeꞌa bare dehezeꞌohe.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Iniu haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌaꞌe Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌohe. Haḡai sauꞌaꞌe Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe raꞌohe.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Za Iesuꞌa haḡai sauꞌa mae vaḡinifine raha ꞌadao furerarotaꞌaꞌe edeḡa. Ani mazao haḡai sauꞌaꞌe oꞌoꞌa.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Iniu ani teite tiburanadu radiuꞌeteꞌe vazeḡaꞌe haḡai sauꞌa mene ꞌaune haḡaeꞌohe. Iniu haḡai sauꞌa ꞌaune haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Iesu mene horoniro zu mene ederiro.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Tahiꞌatahiꞌa, iniuꞌa za soꞌozoga gararoꞌi. Kerisoꞌe duduḡa teige, iniu haḡai duduḡa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡa zuni Badiꞌa ubumao duduḡa.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Diabolo mone vazeḡa, mazaḡa Diaboloꞌe ḡadaheḡanonoꞌo haḡai sauꞌa haḡae areꞌohe. Diabolo gauḡa ruinoga veize Badiꞌa Ubuganiꞌa ariro.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Badiꞌa ubugaubugaꞌe haḡai sauꞌa mene ꞌaune haḡaeꞌohe, mazaḡa Badiꞌaꞌa ḡabone iziga ezoneḡa zenadu ezone eꞌeꞌa zamazeo radiuꞌohe. Ze haḡai sauꞌa ꞌaune haḡaogaꞌe mene idaḡa, mazaḡa zeꞌe Badiꞌa ubugaubugano reiro.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Eꞌe uꞌano, eme iniuꞌe Badiꞌa ubugaubuga, ebu iniuꞌe Diabolo ubugaubuga rae deheru edereꞌohe. Iniu haḡai duduḡa mene haḡaeꞌeteꞌe zu negoḡa nabuga mene zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe mene Badiꞌa ubuga.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Eme zamarotitiꞌuma. Aꞌe zaeꞌa ḡadaheḡanonoꞌo igiroteꞌe ḡoeꞌa.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Eme Kaino mene teigiꞌuma. Aniꞌe sauꞌa ḡauḡa, Satani mone vazeḡa radu ane negoḡa maro. Nougadu aniꞌa negoḡa maro? Mazaḡa ane haḡaiꞌe sauꞌa, u negoḡa haḡaiꞌe Badiꞌa ubumao duduḡa.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Nego nabudi, raha azaḡaniꞌa za heꞌeheꞌezoꞌidene, ago zaguzaganoꞌi.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Emeꞌa runeonoꞌo vaḡinadu ḡabone meirotaꞌaꞌe eme edeḡa, mazaḡa emeḡe nego nabudi zamare borofeꞌohe. Iniu negoḡa nabuga mene zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ruga.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Iniu ane negoḡa nabuga heꞌeheꞌezeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe vaze mauꞌeteꞌe vazeḡa. Zaꞌe edeḡa, vaze mauꞌeteꞌe vazeḡa mazao ḡabone tuḡutuḡuꞌe oꞌoꞌa.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Kerisoꞌa emeḡe veize ḡaboneḡa ahetiro. ꞌOugadu emeꞌa nougenouge vaze zamare borofeꞌetaꞌaꞌe ederiro. Eꞌanoꞌo eme zuni nego nabudi veize ḡabonefe ahetiꞌuma.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Raha toheḡa ḡehaḡa meiroteꞌe vazeḡaniꞌa negoḡa nabuga mazao ḡau ꞌahoga ferezeꞌeteꞌe horoneꞌe rehano, mene vetuḡazeadu mene danazine, aniꞌe Badiꞌa zamare borofeꞌohe rae reꞌumahe?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Tahiꞌatahiꞌa, eme hebe ga ḡoere hina daꞌo mene zamarotitiꞌuma, rehano haḡaife hina zu hugano zamarotitiꞌuma.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 ꞌOugine, eme emeḡeꞌa ḡoere huga hegoteꞌetaꞌaꞌe ederiꞌuma, ebu Badiꞌa ubumao mene rihauꞌenaꞌa, zama roḡeḡano edaꞌuma.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 Emeḡe zamaꞌa emeꞌe veꞌoḡa rae reine zuni, eme mene rihaꞌuma, mazaḡa Badiꞌaꞌe ḡihiꞌaḡa zu zamafe ufeta vitinoga. Aniꞌe ḡau niduꞌa edereꞌohe.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Eḡe zamarone azaḡa, emeḡe zamaꞌa emeꞌe veꞌoḡa rae mene reine, emeꞌe mene rihauꞌenaꞌa, Badiꞌa ubumao edaꞌuma.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 Ebu emeꞌa nagini umideꞌeteꞌe ani mazaonoꞌo hidiꞌuma, mazaḡa ane goro ḡoeꞌa egohauꞌohe zu ani matuꞌohauꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡaeꞌohe.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ani goro ḡoeꞌaꞌe ꞌahi eꞌe: Ane Ubuga Iesu Keriso mazao fiꞌuma ebu aniꞌa ḡoere riḡa ifiroteꞌe teige, nego nabudi zamarotitiꞌuma.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Iniu Keriso goro ḡoeꞌa egohauꞌeteꞌe azaḡaꞌe ani teite tiburanadu radiuꞌohe zu aniꞌe zeḡe teite tiburanadu radiuꞌohe. Kerisoꞌa emeḡe teite tiburanadu radiuꞌetaꞌaꞌe aniꞌa rifiroteꞌe Vineḡa Zaḡoḡa uꞌano edereꞌohe.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.