1 João 3
Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ
1 Emeḡe Mamaꞌa eme zamare borofeꞌeteꞌe moneo zamaroꞌi. Aniꞌa emeḡe ufeta zamareꞌeteꞌe uꞌano, emeꞌe ane ubugaubuga rae hufadu emeꞌe ane ubugaubuga rae raꞌohe. Raha azaḡaniꞌa Badiꞌa mene ederiroteꞌe uꞌano eme mene edeḡa.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Eḡe zamarone azaḡa, izidi emeꞌe Badiꞌa ubugaubuga. Zama moneo emeꞌe nouge reiteꞌe ꞌize mene deheru edereꞌohe. Rehano eme edeḡa, Kerisoꞌa raha ꞌadao arine emeꞌe ani teigiꞌuma, mazaḡa eme aniꞌe iniu rae huga horoniꞌuma.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Iesuꞌa ariteꞌe horonoga guhineꞌeteꞌe azaḡa niduꞌaꞌe Kerisoꞌe deheḡa hune teige, ze zeḡeꞌa bare dehezeꞌohe.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Iniu haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌaꞌe Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌohe. Haḡai sauꞌaꞌe Badiꞌa goro ḡoeꞌa varadeꞌeteꞌe raꞌohe.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Za Iesuꞌa haḡai sauꞌa mae vaḡinifine raha ꞌadao furerarotaꞌaꞌe edeḡa. Ani mazao haḡai sauꞌaꞌe oꞌoꞌa.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Iniu ani teite tiburanadu radiuꞌeteꞌe vazeḡaꞌe haḡai sauꞌa mene ꞌaune haḡaeꞌohe. Iniu haḡai sauꞌa ꞌaune haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Iesu mene horoniro zu mene ederiro.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Tahiꞌatahiꞌa, iniuꞌa za soꞌozoga gararoꞌi. Kerisoꞌe duduḡa teige, iniu haḡai duduḡa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡa zuni Badiꞌa ubumao duduḡa.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Haḡai sauꞌa haḡaeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Diabolo mone vazeḡa, mazaḡa Diaboloꞌe ḡadaheḡanonoꞌo haḡai sauꞌa haḡae areꞌohe. Diabolo gauḡa ruinoga veize Badiꞌa Ubuganiꞌa ariro.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Badiꞌa ubugaubugaꞌe haḡai sauꞌa mene ꞌaune haḡaeꞌohe, mazaḡa Badiꞌaꞌa ḡabone iziga ezoneḡa zenadu ezone eꞌeꞌa zamazeo radiuꞌohe. Ze haḡai sauꞌa ꞌaune haḡaogaꞌe mene idaḡa, mazaḡa zeꞌe Badiꞌa ubugaubugano reiro.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Eꞌe uꞌano, eme iniuꞌe Badiꞌa ubugaubuga, ebu iniuꞌe Diabolo ubugaubuga rae deheru edereꞌohe. Iniu haḡai duduḡa mene haḡaeꞌeteꞌe zu negoḡa nabuga mene zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe mene Badiꞌa ubuga.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Eme zamarotitiꞌuma. Aꞌe zaeꞌa ḡadaheḡanonoꞌo igiroteꞌe ḡoeꞌa.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Eme Kaino mene teigiꞌuma. Aniꞌe sauꞌa ḡauḡa, Satani mone vazeḡa radu ane negoḡa maro. Nougadu aniꞌa negoḡa maro? Mazaḡa ane haḡaiꞌe sauꞌa, u negoḡa haḡaiꞌe Badiꞌa ubumao duduḡa.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Nego nabudi, raha azaḡaniꞌa za heꞌeheꞌezoꞌidene, ago zaguzaganoꞌi.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Emeꞌa runeonoꞌo vaḡinadu ḡabone meirotaꞌaꞌe eme edeḡa, mazaḡa emeḡe nego nabudi zamare borofeꞌohe. Iniu negoḡa nabuga mene zamare borofeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe ruga.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Iniu ane negoḡa nabuga heꞌeheꞌezeꞌeteꞌe vazeḡaꞌe vaze mauꞌeteꞌe vazeḡa. Zaꞌe edeḡa, vaze mauꞌeteꞌe vazeḡa mazao ḡabone tuḡutuḡuꞌe oꞌoꞌa.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Kerisoꞌa emeḡe veize ḡaboneḡa ahetiro. ꞌOugadu emeꞌa nougenouge vaze zamare borofeꞌetaꞌaꞌe ederiro. Eꞌanoꞌo eme zuni nego nabudi veize ḡabonefe ahetiꞌuma.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Raha toheḡa ḡehaḡa meiroteꞌe vazeḡaniꞌa negoḡa nabuga mazao ḡau ꞌahoga ferezeꞌeteꞌe horoneꞌe rehano, mene vetuḡazeadu mene danazine, aniꞌe Badiꞌa zamare borofeꞌohe rae reꞌumahe?
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Tahiꞌatahiꞌa, eme hebe ga ḡoere hina daꞌo mene zamarotitiꞌuma, rehano haḡaife hina zu hugano zamarotitiꞌuma.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 ꞌOugine, eme emeḡeꞌa ḡoere huga hegoteꞌetaꞌaꞌe ederiꞌuma, ebu Badiꞌa ubumao mene rihauꞌenaꞌa, zama roḡeḡano edaꞌuma.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Emeḡe zamaꞌa emeꞌe veꞌoḡa rae reine zuni, eme mene rihaꞌuma, mazaḡa Badiꞌaꞌe ḡihiꞌaḡa zu zamafe ufeta vitinoga. Aniꞌe ḡau niduꞌa edereꞌohe.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Eḡe zamarone azaḡa, emeḡe zamaꞌa emeꞌe veꞌoḡa rae mene reine, emeꞌe mene rihauꞌenaꞌa, Badiꞌa ubumao edaꞌuma.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Ebu emeꞌa nagini umideꞌeteꞌe ani mazaonoꞌo hidiꞌuma, mazaḡa ane goro ḡoeꞌa egohauꞌohe zu ani matuꞌohauꞌeteꞌe haḡaiḡa haḡaeꞌohe.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Ani goro ḡoeꞌaꞌe ꞌahi eꞌe: Ane Ubuga Iesu Keriso mazao fiꞌuma ebu aniꞌa ḡoere riḡa ifiroteꞌe teige, nego nabudi zamarotitiꞌuma.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Iniu Keriso goro ḡoeꞌa egohauꞌeteꞌe azaḡaꞌe ani teite tiburanadu radiuꞌohe zu aniꞌe zeḡe teite tiburanadu radiuꞌohe. Kerisoꞌa emeḡe teite tiburanadu radiuꞌetaꞌaꞌe aniꞌa rifiroteꞌe Vineḡa Zaḡoḡa uꞌano edereꞌohe.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.