1 Coríntios 4
Uare Bible (KSJ_WBT) vs BKJ
1 Eꞌanoꞌo vazeꞌa emeꞌe Keriso tuḡure azaḡa zu Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tirotaꞌaꞌe rae fureneꞌeteꞌe gauḡa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa rae zamariꞌuma.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Ebu tuḡure azaḡa ꞌahiguḡaꞌe zeḡeꞌa zamaze niduꞌa hina faine gaueꞌetaꞌaꞌe zuhiꞌaze ihoniꞌuma.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Zaeꞌa e kotahoga ga raha azaḡaniꞌa e kotahoga moneo e mene zamareꞌohe. Eḡe zuni eḡe bare mene kotaheꞌohe.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Eḡe zamaroneꞌe e veꞌoḡa ꞌahoga mene haḡairo. Rehano eꞌe uꞌano, e Zuhiꞌa Boro ubumao veꞌoḡani ꞌahoga oꞌoꞌa rae mene raꞌohe. E kotaheꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Zuhiꞌa Boro.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Eꞌanoꞌo ꞌizema Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe madaḡaniꞌa arogano ḡauni ꞌahoga zuni veꞌoḡa rae ago roꞌi, onamo Zuhiꞌa Boroꞌa ariꞌuma. Zuhiꞌa Boroꞌe vazeꞌa uzabo zamaḡano ꞌuꞌuru tirotaꞌaꞌe agaḡano tutune ariꞌuma ebu vaze zamazeo zamarirotaꞌaꞌe fureniꞌuma. Eꞌe madaḡano vaze tibatibaꞌe Badiꞌaꞌa niguniꞌuma.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Nego nabudi, eḡe ḡoere ꞌadiꞌe eḡe zu Apolo mazao idanadu ihoziro. ꞌOugirotaꞌaꞌe zaeꞌa manoḡa hidifine, ebu “Buka Zaḡoḡano nagini mirihiroteꞌe egohanoꞌi,” rae raꞌeteꞌe iradugu ḡoeꞌa ꞌahi zaeꞌa faine zamaradu ederifine raꞌohe. Ḡoere ꞌahi huga faine ederine, zaꞌe vaze ꞌahoga nigunadu hena ꞌahogaꞌe mene ovoe ḡianiꞌuma.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Nougadu za zaeꞌa bare vaze ꞌahogaꞌahoga ufeta vitizoga rae zamareꞌohe? Zaeꞌa meiroteꞌe ḡauḡa niduꞌaꞌe Badiꞌaꞌa naeḡa oꞌoꞌa ziniro! Nougadu eꞌe ḡauḡa niduꞌaꞌe mene Badiꞌa mazaonoꞌo, rehano zae inara hina meiroteꞌe teige nize mae iteꞌohe?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Za amahi zae mazao ḡau ꞌahoganiꞌa mene ferezeꞌohe rae zamareꞌohe! Zaꞌe amahi vine moneo maꞌora azaḡa rae zamareꞌohe! Emeꞌe ꞌize mene kini rehano, zaꞌe kini reiro rae zamareꞌohe! Zaꞌe hube hune kini reifone, manoḡa tauḡi reifo! ꞌOugifone, eme zuni zae teite kini reifo!
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Rehano e ꞌahige zamareꞌohe. Badiꞌaꞌa eme, apostolo azaḡaꞌe iniu hunio zimiꞌuma rae reiroteꞌe ḡuꞌa azaḡa teige ḡonaga iḡuriḡano ohofiro. ꞌOugadu raha ꞌahi azaḡa niduꞌa zu tuḡure viga niduꞌa eme murireꞌenaꞌa, ḡirihofeꞌohe.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Keriso uꞌano, vazeꞌa emeꞌe kauriḡa rae raꞌohe, rehano zaꞌe Keriso teite tiburanadu vaze huhuzaḡa rae raꞌohe! Emeꞌe taoḡa, rehano zaꞌe inaraḡa! Emeꞌe vazeꞌa ovoe ḡiafeꞌohe, rehano zaꞌe gubazeꞌohe!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Ibite onao izidi zuni eme vinifeꞌenaꞌa zu irine moꞌofeꞌenaꞌa, ragaveꞌohe. Dabuafeꞌe sautaro zu vazeꞌa boufeꞌohe zu nefe oꞌoꞌa.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Eme ꞌevorefe hina ḡihau gaueꞌohe. Iniuꞌa emeḡe mazao aduga tuḡutuḡu hidoꞌi rae sausaufeꞌetene, eme zeꞌa manohuga hidoga veize umideꞌohe. Iniuꞌa eme sausaufeꞌetene, eme zamafe obone giganeꞌohe.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Iniuꞌa eme rae sausaufeꞌetene, emeꞌe roḡeru naenaeziꞌohe. Ibiteonoꞌo onao izidi emeꞌe raha ꞌahi toraga teigeꞌohe, zu raha azaḡaniꞌa mae modeꞌeteꞌe busiḡa mumuḡa teigeꞌohe.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 E ꞌahi miriheꞌetaꞌaꞌe za mene mae mazagarozifine, rehano zaꞌe eḡe zamarone tahiꞌaḡa teige iraduguzifine raꞌohe.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Zaeꞌa keriso hegote radiuꞌeteꞌe zamaḡano vaze niduꞌa 10,000 zae ibitoziꞌuma gaogi. Rehano zae mazao mozeꞌe tiba daꞌo. Mazaḡa e hari manoḡa haramoziroteꞌe uꞌano, zaeꞌa Keriso Iesu hegote radiuꞌeteꞌe zamaḡano e moze teigiro.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Eꞌanoꞌo eḡeꞌa zae mazao inare umideꞌohe, “Eḡe tuhutuhuhe radoꞌi.”
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Eꞌe uꞌano, e Timoteo zae vaḡe tuḡuneꞌohe. Aniꞌe eḡe zamarone ubude ebu zamaḡa niduꞌa hina Zuhiꞌa Boro mazao fieꞌeteꞌe vazeḡa. Eḡeꞌa Keriso Iesu teite tiburanadu nougenouge radiuꞌeteꞌe moneo zaeꞌa bare zamaroga veize aniꞌa zae edemaziꞌuma. Eꞌe moneoꞌe eḡeꞌa habaꞌahabaꞌa niduꞌa onamadu ekalesia niduꞌa zuni ihozeꞌohe.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Zae boꞌaḡano nuꞌe e zae vaḡe mene amiꞌuma rae zamaradu zeḡeꞌa bare nize mae iteꞌohe.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Rehano Zuhiꞌa Boroꞌa uratine, eꞌe ḡarihe zae vaḡe amiꞌuma. Ebu nize mae iteꞌeteꞌe azaḡa ḡoere moneo daꞌoꞌe mene, rehano nagi inaraḡa zeꞌa meiroteꞌe moneo zuni ḡiaziꞌuma.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Mazaḡa Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe azaḡaꞌe mene ḡoere tauḡeꞌohe, rehano Badiꞌaꞌa ziniꞌeteꞌe inaraḡa hina ani egohuꞌohe.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Za noꞌe ufeta urateꞌohe? E dimuri mae amiꞌuma ga zae zamare borofeꞌenaꞌa zamahe roḡeḡa hina amiꞌuma?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.