1 Coríntios 4
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARC
1 Eꞌanoꞌo vazeꞌa emeꞌe Keriso tuḡure azaḡa zu Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tirotaꞌaꞌe rae fureneꞌeteꞌe gauḡa haḡaeꞌeteꞌe azaḡa rae zamariꞌuma.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Ebu tuḡure azaḡa ꞌahiguḡaꞌe zeḡeꞌa zamaze niduꞌa hina faine gaueꞌetaꞌaꞌe zuhiꞌaze ihoniꞌuma.
2 Além disso, requer-se nos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 Zaeꞌa e kotahoga ga raha azaḡaniꞌa e kotahoga moneo e mene zamareꞌohe. Eḡe zuni eḡe bare mene kotaheꞌohe.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Eḡe zamaroneꞌe e veꞌoḡa ꞌahoga mene haḡairo. Rehano eꞌe uꞌano, e Zuhiꞌa Boro ubumao veꞌoḡani ꞌahoga oꞌoꞌa rae mene raꞌohe. E kotaheꞌeteꞌe vazeḡaꞌe Zuhiꞌa Boro.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Eꞌanoꞌo ꞌizema Badiꞌaꞌa ohoniroteꞌe madaḡaniꞌa arogano ḡauni ꞌahoga zuni veꞌoḡa rae ago roꞌi, onamo Zuhiꞌa Boroꞌa ariꞌuma. Zuhiꞌa Boroꞌe vazeꞌa uzabo zamaḡano ꞌuꞌuru tirotaꞌaꞌe agaḡano tutune ariꞌuma ebu vaze zamazeo zamarirotaꞌaꞌe fureniꞌuma. Eꞌe madaḡano vaze tibatibaꞌe Badiꞌaꞌa niguniꞌuma.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas e manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá de Deus o louvor.
6 Nego nabudi, eḡe ḡoere ꞌadiꞌe eḡe zu Apolo mazao idanadu ihoziro. ꞌOugirotaꞌaꞌe zaeꞌa manoḡa hidifine, ebu “Buka Zaḡoḡano nagini mirihiroteꞌe egohanoꞌi,” rae raꞌeteꞌe iradugu ḡoeꞌa ꞌahi zaeꞌa faine zamaradu ederifine raꞌohe. Ḡoere ꞌahi huga faine ederine, zaꞌe vaze ꞌahoga nigunadu hena ꞌahogaꞌe mene ovoe ḡianiꞌuma.
6 E eu, irmãos, apliquei essas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós, para que, em nós, aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 Nougadu za zaeꞌa bare vaze ꞌahogaꞌahoga ufeta vitizoga rae zamareꞌohe? Zaeꞌa meiroteꞌe ḡauḡa niduꞌaꞌe Badiꞌaꞌa naeḡa oꞌoꞌa ziniro! Nougadu eꞌe ḡauḡa niduꞌaꞌe mene Badiꞌa mazaonoꞌo, rehano zae inara hina meiroteꞌe teige nize mae iteꞌohe?
7 Porque quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias como se não o houveras recebido?
8 Za amahi zae mazao ḡau ꞌahoganiꞌa mene ferezeꞌohe rae zamareꞌohe! Zaꞌe amahi vine moneo maꞌora azaḡa rae zamareꞌohe! Emeꞌe ꞌize mene kini rehano, zaꞌe kini reiro rae zamareꞌohe! Zaꞌe hube hune kini reifone, manoḡa tauḡi reifo! ꞌOugifone, eme zuni zae teite kini reifo!
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós reinais! E prouvera Deus reinásseis para que também nós reinemos convosco!
9 Rehano e ꞌahige zamareꞌohe. Badiꞌaꞌa eme, apostolo azaḡaꞌe iniu hunio zimiꞌuma rae reiroteꞌe ḡuꞌa azaḡa teige ḡonaga iḡuriḡano ohofiro. ꞌOugadu raha ꞌahi azaḡa niduꞌa zu tuḡure viga niduꞌa eme murireꞌenaꞌa, ḡirihofeꞌohe.
9 Porque tenho para mim que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Keriso uꞌano, vazeꞌa emeꞌe kauriḡa rae raꞌohe, rehano zaꞌe Keriso teite tiburanadu vaze huhuzaḡa rae raꞌohe! Emeꞌe taoḡa, rehano zaꞌe inaraḡa! Emeꞌe vazeꞌa ovoe ḡiafeꞌohe, rehano zaꞌe gubazeꞌohe!
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, ilustres, e nós, vis.
11 Ibite onao izidi zuni eme vinifeꞌenaꞌa zu irine moꞌofeꞌenaꞌa, ragaveꞌohe. Dabuafeꞌe sautaro zu vazeꞌa boufeꞌohe zu nefe oꞌoꞌa.
11 Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Eme ꞌevorefe hina ḡihau gaueꞌohe. Iniuꞌa emeḡe mazao aduga tuḡutuḡu hidoꞌi rae sausaufeꞌetene, eme zeꞌa manohuga hidoga veize umideꞌohe. Iniuꞌa eme sausaufeꞌetene, eme zamafe obone giganeꞌohe.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados e bendizemos; somos perseguidos e sofremos;
13 Iniuꞌa eme rae sausaufeꞌetene, emeꞌe roḡeru naenaeziꞌohe. Ibiteonoꞌo onao izidi emeꞌe raha ꞌahi toraga teigeꞌohe, zu raha azaḡaniꞌa mae modeꞌeteꞌe busiḡa mumuḡa teigeꞌohe.
13 somos blasfemados e rogamos; até ao presente, temos chegado a ser como o lixo deste mundo e como a escória de todos.
14 E ꞌahi miriheꞌetaꞌaꞌe za mene mae mazagarozifine, rehano zaꞌe eḡe zamarone tahiꞌaḡa teige iraduguzifine raꞌohe.
14 Não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas admoesto- vos como meus filhos amados.
15 Zaeꞌa keriso hegote radiuꞌeteꞌe zamaḡano vaze niduꞌa 10,000 zae ibitoziꞌuma gaogi. Rehano zae mazao mozeꞌe tiba daꞌo. Mazaḡa e hari manoḡa haramoziroteꞌe uꞌano, zaeꞌa Keriso Iesu hegote radiuꞌeteꞌe zamaḡano e moze teigiro.
15 Porque, ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu, pelo evangelho, vos gerei em Jesus Cristo.
16 Eꞌanoꞌo eḡeꞌa zae mazao inare umideꞌohe, “Eḡe tuhutuhuhe radoꞌi.”
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Eꞌe uꞌano, e Timoteo zae vaḡe tuḡuneꞌohe. Aniꞌe eḡe zamarone ubude ebu zamaḡa niduꞌa hina Zuhiꞌa Boro mazao fieꞌeteꞌe vazeḡa. Eḡeꞌa Keriso Iesu teite tiburanadu nougenouge radiuꞌeteꞌe moneo zaeꞌa bare zamaroga veize aniꞌa zae edemaziꞌuma. Eꞌe moneoꞌe eḡeꞌa habaꞌahabaꞌa niduꞌa onamadu ekalesia niduꞌa zuni ihozeꞌohe.
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte ensino em cada igreja.
18 Zae boꞌaḡano nuꞌe e zae vaḡe mene amiꞌuma rae zamaradu zeḡeꞌa bare nize mae iteꞌohe.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Rehano Zuhiꞌa Boroꞌa uratine, eꞌe ḡarihe zae vaḡe amiꞌuma. Ebu nize mae iteꞌeteꞌe azaḡa ḡoere moneo daꞌoꞌe mene, rehano nagi inaraḡa zeꞌa meiroteꞌe moneo zuni ḡiaziꞌuma.
19 Mas, em breve, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas a virtude.
20 Mazaḡa Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe azaḡaꞌe mene ḡoere tauḡeꞌohe, rehano Badiꞌaꞌa ziniꞌeteꞌe inaraḡa hina ani egohuꞌohe.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em virtude.
21 Za noꞌe ufeta urateꞌohe? E dimuri mae amiꞌuma ga zae zamare borofeꞌenaꞌa zamahe roḡeḡa hina amiꞌuma?
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.