1 Coríntios 2

Uare Bible (KSJ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nego nabudi, e zae vaḡe amadu Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe hariḡa manoḡa haramozirotene, ḡoere manohuga ga zamarone huhuzaḡa boro hina mene ziro.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Mazaḡa e zae teite radiunuteꞌe zamaḡano ḡau niduꞌa aḡutanadu Iesu Keriso zu aniꞌa satauro rana rudaroteꞌe moneo daꞌo haramoziniꞌuma rae zamare huniro.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 E zae teite radiunutene, e taoraro ebu rihanadu rereraro.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Eꞌe vaze zamarone huhuzaḡa ebu ḡoere manomano hina mene ḡoeriro zu mene haramiro, rehano Badiꞌa Vineꞌa inaraḡa ihoziteꞌe mae ḡihineꞌenaꞌa, hari manoḡa haramoziro.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 Aꞌe zaeꞌa vaze zamarone huhuzaḡa hina mene fioga veize, rehano Badiꞌa inaraḡa hina fioga veize raꞌohe.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Rehano emeꞌe vine moneo ḡuhuriroteꞌe azaḡa mazao zamarone huhuzaḡa ziꞌohe. Aꞌe izidi madaḡa azaḡa zamaroneze huhuzaḡa mene heuḡa, ebu raha ꞌahi zuhiꞌaziꞌenaꞌa rudau hauḡiteꞌe azaḡa zamaroneze huhuzaḡa mene heuḡa.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 Rehano emeꞌe Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa moneo ḡoereꞌohe. Aꞌe, aneꞌa ꞌizema raha zu adure haḡaogano aniꞌa nife mae ḡihinoga veize zamaḡa ohonadu ꞌuꞌuru tiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa raꞌohe.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Raha ꞌahi zuhiꞌaziꞌeteꞌe vazeḡani ꞌahogaꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa aꞌe mene ederiro. Ze ederifone, Zuhiꞌa Boro ḡihiꞌaḡa mene satauronifo.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Rehano Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 ꞋUguḡaꞌe Badiꞌaꞌa ane Vineonoꞌo emeḡe mazao fureniro. Ane Vineꞌe ḡau niduꞌa edereꞌe ꞌahine, Badiꞌaꞌa toganadu ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡauḡa zuni edereꞌohe.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Iniuꞌa vaze ꞌahoga zamarone edereꞌohe? Vaze ꞌahoga zamaroneꞌe ane zamao viganiꞌa daꞌo edereꞌohe. Eꞌe teige, vaze ꞌahoganiꞌa Badiꞌa zamarone mene edereꞌohe, rehano Badiꞌa Vineꞌa daꞌo Badiꞌa zamarone edereꞌohe.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Emeꞌa meirotaꞌaꞌe mene raha mone viga, rehano Badiꞌa mazaonoꞌo ariroteꞌe Viga. Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe hariḡa manoḡa ḡahunoneḡa faine ederiꞌuma.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Emeꞌe hari manoḡa ḡahunoneḡa eꞌe moneo ḡoereꞌohe. Emeꞌa ḡoereꞌetene, vaze zamarone huhuzaḡa hina ihofiroteꞌe ḡoeꞌa hina mene ḡoereꞌohe, rehano Badiꞌa Vineꞌa ihofiroteꞌe ḡoeꞌa hina ḡoereꞌohe. Vine mone ḡoeꞌaꞌe Vine mone azaḡa meꞌodoziniꞌohe.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Rehano iniu Badiꞌa Vine mene meiroteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌa Vineonoꞌo areꞌeteꞌe ḡauḡa mene mae ḡihineꞌohe. Zeꞌe Badiꞌa Vineonoꞌo areꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe kauriḡa rae zamareꞌohe zu eꞌe huga zuni mene faine edereꞌohe. Mazaḡa Badiꞌa Vine mone ḡauḡaꞌe Badiꞌa Vineꞌa ihozadu faine edereꞌohe.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Iniu Badiꞌa Vine meiroteꞌe azaḡaniꞌa ḡau niduꞌa kotaneꞌohe, rehano vazeni ꞌahoganiꞌa Badiꞌa Vine meiroteꞌe azaḡa kotazogaꞌe mene idaḡa.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 Mazaḡa Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,Rehano emeꞌe Badiꞌa Vine meiro ꞌahine, Keriso zama edeḡa.
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.