1 Coríntios 2
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARC
1 Nego nabudi, e zae vaḡe amadu Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe hariḡa manoḡa haramozirotene, ḡoere manohuga ga zamarone huhuzaḡa boro hina mene ziro.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Mazaḡa e zae teite radiunuteꞌe zamaḡano ḡau niduꞌa aḡutanadu Iesu Keriso zu aniꞌa satauro rana rudaroteꞌe moneo daꞌo haramoziniꞌuma rae zamare huniro.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 E zae teite radiunutene, e taoraro ebu rihanadu rereraro.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Eꞌe vaze zamarone huhuzaḡa ebu ḡoere manomano hina mene ḡoeriro zu mene haramiro, rehano Badiꞌa Vineꞌa inaraḡa ihoziteꞌe mae ḡihineꞌenaꞌa, hari manoḡa haramoziro.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Aꞌe zaeꞌa vaze zamarone huhuzaḡa hina mene fioga veize, rehano Badiꞌa inaraḡa hina fioga veize raꞌohe.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Rehano emeꞌe vine moneo ḡuhuriroteꞌe azaḡa mazao zamarone huhuzaḡa ziꞌohe. Aꞌe izidi madaḡa azaḡa zamaroneze huhuzaḡa mene heuḡa, ebu raha ꞌahi zuhiꞌaziꞌenaꞌa rudau hauḡiteꞌe azaḡa zamaroneze huhuzaḡa mene heuḡa.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Rehano emeꞌe Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa moneo ḡoereꞌohe. Aꞌe, aneꞌa ꞌizema raha zu adure haḡaogano aniꞌa nife mae ḡihinoga veize zamaḡa ohonadu ꞌuꞌuru tiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa raꞌohe.
7 mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Raha ꞌahi zuhiꞌaziꞌeteꞌe vazeḡani ꞌahogaꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa aꞌe mene ederiro. Ze ederifone, Zuhiꞌa Boro ḡihiꞌaḡa mene satauronifo.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Rehano Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
9 Mas, como está escrito: As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, e não subiram ao coração do homem são as que Deus preparou para os que o amam.
10 ꞋUguḡaꞌe Badiꞌaꞌa ane Vineonoꞌo emeḡe mazao fureniro. Ane Vineꞌe ḡau niduꞌa edereꞌe ꞌahine, Badiꞌaꞌa toganadu ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡauḡa zuni edereꞌohe.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Iniuꞌa vaze ꞌahoga zamarone edereꞌohe? Vaze ꞌahoga zamaroneꞌe ane zamao viganiꞌa daꞌo edereꞌohe. Eꞌe teige, vaze ꞌahoganiꞌa Badiꞌa zamarone mene edereꞌohe, rehano Badiꞌa Vineꞌa daꞌo Badiꞌa zamarone edereꞌohe.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Emeꞌa meirotaꞌaꞌe mene raha mone viga, rehano Badiꞌa mazaonoꞌo ariroteꞌe Viga. Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe hariḡa manoḡa ḡahunoneḡa faine ederiꞌuma.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Emeꞌe hari manoḡa ḡahunoneḡa eꞌe moneo ḡoereꞌohe. Emeꞌa ḡoereꞌetene, vaze zamarone huhuzaḡa hina ihofiroteꞌe ḡoeꞌa hina mene ḡoereꞌohe, rehano Badiꞌa Vineꞌa ihofiroteꞌe ḡoeꞌa hina ḡoereꞌohe. Vine mone ḡoeꞌaꞌe Vine mone azaḡa meꞌodoziniꞌohe.
13 As quais também falamos, não com palavras de sabedoria humana, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Rehano iniu Badiꞌa Vine mene meiroteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌa Vineonoꞌo areꞌeteꞌe ḡauḡa mene mae ḡihineꞌohe. Zeꞌe Badiꞌa Vineonoꞌo areꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe kauriḡa rae zamareꞌohe zu eꞌe huga zuni mene faine edereꞌohe. Mazaḡa Badiꞌa Vine mone ḡauḡaꞌe Badiꞌa Vineꞌa ihozadu faine edereꞌohe.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Iniu Badiꞌa Vine meiroteꞌe azaḡaniꞌa ḡau niduꞌa kotaneꞌohe, rehano vazeni ꞌahoganiꞌa Badiꞌa Vine meiroteꞌe azaḡa kotazogaꞌe mene idaḡa.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Mazaḡa Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,Rehano emeꞌe Badiꞌa Vine meiro ꞌahine, Keriso zama edeḡa.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.