1 Coríntios 2
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVT
1 Nego nabudi, e zae vaḡe amadu Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe hariḡa manoḡa haramozirotene, ḡoere manohuga ga zamarone huhuzaḡa boro hina mene ziro.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Mazaḡa e zae teite radiunuteꞌe zamaḡano ḡau niduꞌa aḡutanadu Iesu Keriso zu aniꞌa satauro rana rudaroteꞌe moneo daꞌo haramoziniꞌuma rae zamare huniro.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 E zae teite radiunutene, e taoraro ebu rihanadu rereraro.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Eꞌe vaze zamarone huhuzaḡa ebu ḡoere manomano hina mene ḡoeriro zu mene haramiro, rehano Badiꞌa Vineꞌa inaraḡa ihoziteꞌe mae ḡihineꞌenaꞌa, hari manoḡa haramoziro.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Aꞌe zaeꞌa vaze zamarone huhuzaḡa hina mene fioga veize, rehano Badiꞌa inaraḡa hina fioga veize raꞌohe.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Rehano emeꞌe vine moneo ḡuhuriroteꞌe azaḡa mazao zamarone huhuzaḡa ziꞌohe. Aꞌe izidi madaḡa azaḡa zamaroneze huhuzaḡa mene heuḡa, ebu raha ꞌahi zuhiꞌaziꞌenaꞌa rudau hauḡiteꞌe azaḡa zamaroneze huhuzaḡa mene heuḡa.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Rehano emeꞌe Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa moneo ḡoereꞌohe. Aꞌe, aneꞌa ꞌizema raha zu adure haḡaogano aniꞌa nife mae ḡihinoga veize zamaḡa ohonadu ꞌuꞌuru tiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa raꞌohe.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Raha ꞌahi zuhiꞌaziꞌeteꞌe vazeḡani ꞌahogaꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa aꞌe mene ederiro. Ze ederifone, Zuhiꞌa Boro ḡihiꞌaḡa mene satauronifo.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Rehano Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 ꞋUguḡaꞌe Badiꞌaꞌa ane Vineonoꞌo emeḡe mazao fureniro. Ane Vineꞌe ḡau niduꞌa edereꞌe ꞌahine, Badiꞌaꞌa toganadu ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡauḡa zuni edereꞌohe.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Iniuꞌa vaze ꞌahoga zamarone edereꞌohe? Vaze ꞌahoga zamaroneꞌe ane zamao viganiꞌa daꞌo edereꞌohe. Eꞌe teige, vaze ꞌahoganiꞌa Badiꞌa zamarone mene edereꞌohe, rehano Badiꞌa Vineꞌa daꞌo Badiꞌa zamarone edereꞌohe.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Emeꞌa meirotaꞌaꞌe mene raha mone viga, rehano Badiꞌa mazaonoꞌo ariroteꞌe Viga. Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe hariḡa manoḡa ḡahunoneḡa faine ederiꞌuma.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Emeꞌe hari manoḡa ḡahunoneḡa eꞌe moneo ḡoereꞌohe. Emeꞌa ḡoereꞌetene, vaze zamarone huhuzaḡa hina ihofiroteꞌe ḡoeꞌa hina mene ḡoereꞌohe, rehano Badiꞌa Vineꞌa ihofiroteꞌe ḡoeꞌa hina ḡoereꞌohe. Vine mone ḡoeꞌaꞌe Vine mone azaḡa meꞌodoziniꞌohe.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Rehano iniu Badiꞌa Vine mene meiroteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌa Vineonoꞌo areꞌeteꞌe ḡauḡa mene mae ḡihineꞌohe. Zeꞌe Badiꞌa Vineonoꞌo areꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe kauriḡa rae zamareꞌohe zu eꞌe huga zuni mene faine edereꞌohe. Mazaḡa Badiꞌa Vine mone ḡauḡaꞌe Badiꞌa Vineꞌa ihozadu faine edereꞌohe.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Iniu Badiꞌa Vine meiroteꞌe azaḡaniꞌa ḡau niduꞌa kotaneꞌohe, rehano vazeni ꞌahoganiꞌa Badiꞌa Vine meiroteꞌe azaḡa kotazogaꞌe mene idaḡa.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Mazaḡa Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,Rehano emeꞌe Badiꞌa Vine meiro ꞌahine, Keriso zama edeḡa.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.