1 Coríntios 2

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nego nabudi, e zae vaḡe amadu Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe hariḡa manoḡa haramozirotene, ḡoere manohuga ga zamarone huhuzaḡa boro hina mene ziro.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Mazaḡa e zae teite radiunuteꞌe zamaḡano ḡau niduꞌa aḡutanadu Iesu Keriso zu aniꞌa satauro rana rudaroteꞌe moneo daꞌo haramoziniꞌuma rae zamare huniro.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 E zae teite radiunutene, e taoraro ebu rihanadu rereraro.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Eꞌe vaze zamarone huhuzaḡa ebu ḡoere manomano hina mene ḡoeriro zu mene haramiro, rehano Badiꞌa Vineꞌa inaraḡa ihoziteꞌe mae ḡihineꞌenaꞌa, hari manoḡa haramoziro.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Aꞌe zaeꞌa vaze zamarone huhuzaḡa hina mene fioga veize, rehano Badiꞌa inaraḡa hina fioga veize raꞌohe.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Rehano emeꞌe vine moneo ḡuhuriroteꞌe azaḡa mazao zamarone huhuzaḡa ziꞌohe. Aꞌe izidi madaḡa azaḡa zamaroneze huhuzaḡa mene heuḡa, ebu raha ꞌahi zuhiꞌaziꞌenaꞌa rudau hauḡiteꞌe azaḡa zamaroneze huhuzaḡa mene heuḡa.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Rehano emeꞌe Badiꞌaꞌa ibite ꞌuꞌuru tiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa moneo ḡoereꞌohe. Aꞌe, aneꞌa ꞌizema raha zu adure haḡaogano aniꞌa nife mae ḡihinoga veize zamaḡa ohonadu ꞌuꞌuru tiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa raꞌohe.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Raha ꞌahi zuhiꞌaziꞌeteꞌe vazeḡani ꞌahogaꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa aꞌe mene ederiro. Ze ederifone, Zuhiꞌa Boro ḡihiꞌaḡa mene satauronifo.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Rehano Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 ꞋUguḡaꞌe Badiꞌaꞌa ane Vineonoꞌo emeḡe mazao fureniro. Ane Vineꞌe ḡau niduꞌa edereꞌe ꞌahine, Badiꞌaꞌa toganadu ꞌuꞌuru tiroteꞌe ḡauḡa zuni edereꞌohe.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Iniuꞌa vaze ꞌahoga zamarone edereꞌohe? Vaze ꞌahoga zamaroneꞌe ane zamao viganiꞌa daꞌo edereꞌohe. Eꞌe teige, vaze ꞌahoganiꞌa Badiꞌa zamarone mene edereꞌohe, rehano Badiꞌa Vineꞌa daꞌo Badiꞌa zamarone edereꞌohe.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Emeꞌa meirotaꞌaꞌe mene raha mone viga, rehano Badiꞌa mazaonoꞌo ariroteꞌe Viga. Eꞌanoꞌo Badiꞌaꞌa rifiroteꞌe hariḡa manoḡa ḡahunoneḡa faine ederiꞌuma.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Emeꞌe hari manoḡa ḡahunoneḡa eꞌe moneo ḡoereꞌohe. Emeꞌa ḡoereꞌetene, vaze zamarone huhuzaḡa hina ihofiroteꞌe ḡoeꞌa hina mene ḡoereꞌohe, rehano Badiꞌa Vineꞌa ihofiroteꞌe ḡoeꞌa hina ḡoereꞌohe. Vine mone ḡoeꞌaꞌe Vine mone azaḡa meꞌodoziniꞌohe.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Rehano iniu Badiꞌa Vine mene meiroteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌa Vineonoꞌo areꞌeteꞌe ḡauḡa mene mae ḡihineꞌohe. Zeꞌe Badiꞌa Vineonoꞌo areꞌeteꞌe ḡauḡaꞌe kauriḡa rae zamareꞌohe zu eꞌe huga zuni mene faine edereꞌohe. Mazaḡa Badiꞌa Vine mone ḡauḡaꞌe Badiꞌa Vineꞌa ihozadu faine edereꞌohe.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Iniu Badiꞌa Vine meiroteꞌe azaḡaniꞌa ḡau niduꞌa kotaneꞌohe, rehano vazeni ꞌahoganiꞌa Badiꞌa Vine meiroteꞌe azaḡa kotazogaꞌe mene idaḡa.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Mazaḡa Buka Zaḡoḡano ꞌahige raꞌohe,Rehano emeꞌe Badiꞌa Vine meiro ꞌahine, Keriso zama edeḡa.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.