1 Coríntios 16

Uare Bible (KSJ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Izidi Badiꞌa mone azaḡa veize hadi nuꞌoneꞌeteꞌe moneo ziꞌohe. Eꞌa Galatia ekalesia mazao nougenouge haḡaoꞌi rae ihoziroteꞌe zae zuni haḡaoꞌi.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Fura niduꞌa zamaḡano mada ibiꞌano zae tibatibaniꞌa hadi nu mae teadu nuꞌoniꞌuma. Zaeꞌa hideꞌeteꞌe hadiḡa idunaḡano idane mae tiꞌuma. ꞌOugine eꞌa zae vaḡe amine, eꞌe madaḡano zaeꞌa hadi nuꞌonihi rae mene reꞌuma.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Ebu zae boꞌaḡano vaze nu ohoziꞌuma. E amine, hadi eꞌe moneo ihore soꞌaḡa eḡeꞌa mirihadu ze ziniꞌuma, ebu ze zaꞌa nuꞌoniroteꞌe hadiḡa odohadu Ierusalema ekalesia vaḡe onamifine tuḡuziꞌuma.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Eḡe zuni zeḡe teite onamogaꞌe manoḡa reine, ze eḡe teite onamiꞌuma.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 E Makedonia habaꞌa ibite onamiꞌuma. Ebu Makedoniꞌa haba zogoradu zae vaḡe amiꞌuma.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 E zae teite mada nu radiꞌuma ga faḡa radiu onamo nahune madaḡa hauḡiꞌuma. Ebu hena eḡeꞌa onamiteꞌe habaꞌa onamifine zaeꞌa e danahine manoḡa.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Izidi e haba ꞌahoga onameꞌeteꞌe ibiḡano, mada tahiḡa ḡiaze tauḡoga mene urateꞌohe. Zuhiꞌa Boroꞌa idaḡa reine, e zae teite mada nu radoga urateꞌohe.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Rehano eꞌe Efeso zamaḡano radiꞌuma, onamo Pentikosi madaḡaniꞌa hauḡiꞌuma.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Mazaḡa Badiꞌaꞌa ibi boro bohanadu e ane gau ufeta borofe haḡaiꞌuma ebu e agirohiꞌeteꞌe azaḡa zuni ḡehaḡa.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Timoteoꞌa zae vaḡe amoꞌidene, aniꞌa mene rihauꞌenaꞌa zae teite radifine faine taufoꞌi, mazaḡa ani zuni eḡe teige Zuhiꞌa Boro gau haḡaeꞌohe.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Eꞌanoꞌo vaze ꞌahoganiꞌa ani mene ovoe ḡianiꞌuma. Aniꞌa eḡe vaḡe baroꞌidene, zamaḡa roḡeḡano aroga veize faine tuḡunoꞌi. E aniꞌa ekalesia negoḡa nu teite aroga guhineꞌohe.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Izidi e Apolo moneo ziꞌohe. Aniꞌa nego nu teite zae vaḡe amoga veize e ḡae ḡehaḡa niro. Nirotene, ani izidi amogaꞌe mene hune uratiro, rehano mada manoḡa ꞌahoga horonine, ani amiꞌuma.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Tohutohoꞌi, fieꞌeteꞌe zamaḡano edau gigaranoꞌi, mene rihauꞌenaꞌa zamaze rinedoꞌi, zu inaranoꞌi.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Badiꞌa zu vaze zamare borofeꞌenaꞌa, gau niduꞌa haḡaoꞌi.
14 Façam tudo com amor.
15 Nego nabudi, zaꞌe Stefana ebu ane neo tiburu radiuꞌeteꞌe azaḡa moneo edeḡa. Zeꞌe Akaia habaꞌano Iesu mazao firoteꞌe azaḡa ibiꞌa, ebu Badiꞌa mone azaḡa danazifine inare gaueꞌohe.
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 Eꞌanoꞌo e inare umizeꞌohe, ꞌuguḡa azaḡa egozenoꞌi, ebu zeḡe teite tiburu gaueꞌenaꞌa gau boro haḡaeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa egozenoꞌi.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Stefana, Forotunato ebu Akaikoꞌa eḡe vaḡe arirotene, e matuꞌiro, mazaḡa zaꞌe mene eḡe teite radu zamahe ariroteꞌea, zeꞌa aradu eḡe matuꞌoniro.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Zeḡeꞌa eḡe zama zu zae zama inarafiro zu matuꞌu rifiro. Eꞌanoꞌo zaeꞌa ꞌuguḡa azaḡa mae ḡihizadu gubaziꞌuma.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Asia habaꞌano ekalesiaꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Akila zu Pirisika ebu zeḡe neo kurauꞌeteꞌe azaḡaniꞌa zae zamareꞌenaꞌa, zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 ꞌAhao nego nabudi niduꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Za zuni nego nabudi teite kavarotiteꞌenaꞌa, “Manoḡahe?” rae unihotitoꞌi.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Eḡe Pauloꞌa ꞌevorehe hina zae veize uhiu ḡoeꞌa ꞌahi miriheꞌohe.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Iniuꞌa Zuhiꞌa Boro mene zamare borofine, ani radiu tuḡutuḡu adugaḡa hidiꞌuma! Emeḡe Zuhiꞌa Boro, aroꞌi!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Zuhiꞌa Boro Iesuꞌa zae mazao manoḡa furenoziniꞌenoꞌi.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Keriso Iesu uꞌano emeꞌa tiburaro ꞌahine, e zae niduꞌa zamare borofeꞌohe. Amen.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.