1 Coríntios 16
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 Izidi Badiꞌa mone azaḡa veize hadi nuꞌoneꞌeteꞌe moneo ziꞌohe. Eꞌa Galatia ekalesia mazao nougenouge haḡaoꞌi rae ihoziroteꞌe zae zuni haḡaoꞌi.
1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.
2 Fura niduꞌa zamaḡano mada ibiꞌano zae tibatibaniꞌa hadi nu mae teadu nuꞌoniꞌuma. Zaeꞌa hideꞌeteꞌe hadiḡa idunaḡano idane mae tiꞌuma. ꞌOugine eꞌa zae vaḡe amine, eꞌe madaḡano zaeꞌa hadi nuꞌonihi rae mene reꞌuma.
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
3 Ebu zae boꞌaḡano vaze nu ohoziꞌuma. E amine, hadi eꞌe moneo ihore soꞌaḡa eḡeꞌa mirihadu ze ziniꞌuma, ebu ze zaꞌa nuꞌoniroteꞌe hadiḡa odohadu Ierusalema ekalesia vaḡe onamifine tuḡuziꞌuma.
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
4 Eḡe zuni zeḡe teite onamogaꞌe manoḡa reine, ze eḡe teite onamiꞌuma.
4 mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 E Makedonia habaꞌa ibite onamiꞌuma. Ebu Makedoniꞌa haba zogoradu zae vaḡe amiꞌuma.
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;
6 E zae teite mada nu radiꞌuma ga faḡa radiu onamo nahune madaḡa hauḡiꞌuma. Ebu hena eḡeꞌa onamiteꞌe habaꞌa onamifine zaeꞌa e danahine manoḡa.
6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
7 Izidi e haba ꞌahoga onameꞌeteꞌe ibiḡano, mada tahiḡa ḡiaze tauḡoga mene urateꞌohe. Zuhiꞌa Boroꞌa idaḡa reine, e zae teite mada nu radoga urateꞌohe.
7 Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Rehano eꞌe Efeso zamaḡano radiꞌuma, onamo Pentikosi madaḡaniꞌa hauḡiꞌuma.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;
9 Mazaḡa Badiꞌaꞌa ibi boro bohanadu e ane gau ufeta borofe haḡaiꞌuma ebu e agirohiꞌeteꞌe azaḡa zuni ḡehaḡa.
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 Timoteoꞌa zae vaḡe amoꞌidene, aniꞌa mene rihauꞌenaꞌa zae teite radifine faine taufoꞌi, mazaḡa ani zuni eḡe teige Zuhiꞌa Boro gau haḡaeꞌohe.
10 Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
11 Eꞌanoꞌo vaze ꞌahoganiꞌa ani mene ovoe ḡianiꞌuma. Aniꞌa eḡe vaḡe baroꞌidene, zamaḡa roḡeḡano aroga veize faine tuḡunoꞌi. E aniꞌa ekalesia negoḡa nu teite aroga guhineꞌohe.
11 Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 Izidi e Apolo moneo ziꞌohe. Aniꞌa nego nu teite zae vaḡe amoga veize e ḡae ḡehaḡa niro. Nirotene, ani izidi amogaꞌe mene hune uratiro, rehano mada manoḡa ꞌahoga horonine, ani amiꞌuma.
12 Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 Tohutohoꞌi, fieꞌeteꞌe zamaḡano edau gigaranoꞌi, mene rihauꞌenaꞌa zamaze rinedoꞌi, zu inaranoꞌi.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
14 Badiꞌa zu vaze zamare borofeꞌenaꞌa, gau niduꞌa haḡaoꞌi.
14 Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
15 Nego nabudi, zaꞌe Stefana ebu ane neo tiburu radiuꞌeteꞌe azaḡa moneo edeḡa. Zeꞌe Akaia habaꞌano Iesu mazao firoteꞌe azaḡa ibiꞌa, ebu Badiꞌa mone azaḡa danazifine inare gaueꞌohe.
15 Agora vos rogo, irmãos-pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos-
16 Eꞌanoꞌo e inare umizeꞌohe, ꞌuguḡa azaḡa egozenoꞌi, ebu zeḡe teite tiburu gaueꞌenaꞌa gau boro haḡaeꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa egozenoꞌi.
16 que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 Stefana, Forotunato ebu Akaikoꞌa eḡe vaḡe arirotene, e matuꞌiro, mazaḡa zaꞌe mene eḡe teite radu zamahe ariroteꞌea, zeꞌa aradu eḡe matuꞌoniro.
17 Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 Zeḡeꞌa eḡe zama zu zae zama inarafiro zu matuꞌu rifiro. Eꞌanoꞌo zaeꞌa ꞌuguḡa azaḡa mae ḡihizadu gubaziꞌuma.
18 Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Asia habaꞌano ekalesiaꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Akila zu Pirisika ebu zeḡe neo kurauꞌeteꞌe azaḡaniꞌa zae zamareꞌenaꞌa, zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 ꞌAhao nego nabudi niduꞌa zae mazao uhiu ḡoeꞌa tuḡureꞌohe. Za zuni nego nabudi teite kavarotiteꞌenaꞌa, “Manoḡahe?” rae unihotitoꞌi.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Eḡe Pauloꞌa ꞌevorehe hina zae veize uhiu ḡoeꞌa ꞌahi miriheꞌohe.
21 Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
22 Iniuꞌa Zuhiꞌa Boro mene zamare borofine, ani radiu tuḡutuḡu adugaḡa hidiꞌuma! Emeḡe Zuhiꞌa Boro, aroꞌi!
22 Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
23 Zuhiꞌa Boro Iesuꞌa zae mazao manoḡa furenoziniꞌenoꞌi.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Keriso Iesu uꞌano emeꞌa tiburaro ꞌahine, e zae niduꞌa zamare borofeꞌohe. Amen.
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.